Englisch?
Wäre der Satz richtig übersetzt in Bezug auf das might? ,,Wir können dieses Wochenende im Park abhängen.“ ,,We might hang out at the park this weekend“ oder wäre nur can richtig?
3 Antworten
Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet
Von gutefrage auf Grund seines Wissens auf einem Fachgebiet ausgezeichneter Nutzer
Englisch lernen, Englisch-Deutsch, Grammatik
Hallo,
für können solltest du hier can nutzen
Grob gesagt ist might (von may) eher dürfte als könnte, kann aber z. B. auch müsste heißen; ist could (von can) eher könnte und kann auch konnte heißen.
AstridDerPu
Could würde hier besser passen. Can und might hätten eine etwas andere Bedeutung.
Can wäre sowas wie "es ist uns möglich abzuhängen"
Und might "es könnte dazu kommen, dass wir abhängen"
Nutzer, der sehr aktiv auf gutefrage ist
Nee, "might" geht nicht.
Can, could, or sogar "should" könnten passen.
Ich ziehe "in the park" vor.