Chinesisch oder japanisch?

3 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

明治十四年下半季分 Meiji 14 [1881 Japan], Zweites Halbjahr 

臨時縣會費集金簿 Kassierungsbuch der Mitgliedsbeiträge für die Sonderpräfekturversammlung 

己十二月十七日寄 Dezember 17

神嵜郡恒見村 Kreis Kanzaki, Dorf Tsunemi [Japan]

桂田久右衛門 Katsurada Kyûemon [Nachname + Vorname]

MfG :-)


hamandaxe 
Beitragsersteller
 20.09.2023, 13:56

@ dohlebonnied

OK, Du hast das (hingeschluderte) zweite Zeichen oben rechts anders interpretiert. Das ändert natürlich die Datierung komplett. (Anderer Kaiser)

Ich danke Dir für die ausführliche Übersetzung! – Ihr seid Spitze!

hamandaxe 
Beitragsersteller
 20.09.2023, 14:15
@hamandaxe

1881 passt auch besser zu dem glatten, hauchdünnen Papier, das vermutlich schon maschinell hergestellt wurde…

Von Experte Norbert981 bestätigt

Es handelt sich um Japanisch mit chinesischen Schriftzeichen (HanZi.. im japanischen als Kanji bekannt).

Es geht dabei um die Aufzeichnung von eingesammelten/gespendeten Geldes in der Provinz für ein Projekt.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – China, meine zweite Heimat. Bin in China, meist in Beijing.

hamandaxe 
Beitragsersteller
 19.09.2023, 14:15

@NianMao

Super! Das hilft mir sehr! Bin beeindruckt. Danke!

hamandaxe 
Beitragsersteller
 19.09.2023, 08:47

Herzlichen Dank! – Ich sammle alte Handschriften und kann das Dokument so besser einordnen….

Ist auf einer der beiden Seiten eine Datierung zu erkennen?

NianMao  19.09.2023, 12:32
@hamandaxe

Ja, wobei ich mich in den Dynastien von Japan nicht auskenne und daher das Jahr nicht nach dem gregorianischen Kalender umdeuten kann..

Oben rechts (Jahr der "Dynastie"): 明作十四年下半季分

Zweite Hälfte des 14. Jahres der Regierung vom Kaiser 明作.

Oben links (Monat/Tag): 己十二月十七日寄

17. Dezember

hamandaxe 
Beitragsersteller
 19.09.2023, 20:03
@NianMao

Es handelt sich wohl um Kaiserin Mieso (auch Meishó) und würde das Kontenbuch somit auf den 17. Dezember 1643 datieren – kurz vor Ende ihrer Regentschaft.

Nochmals überschwänglichen Dank! Du hast dem Dokument Leben eingehaucht!

mulan2255  19.09.2023, 06:19

Wäre es möglich, eine Übersetzung mitsamt Kanji und Transkription zu liefern?

NianMao  19.09.2023, 07:11
@mulan2255

Keine Übersetzung. Der sinngemäße Inhalt.. weil es Hanzi ist..

Edit:

Hopperla.. Kommentar falsch gelesen.. :S

Ich schreibe nachher noch die Hanzi dazu.. ;)

NianMao  19.09.2023, 11:46
@mulan2255

Oben mitte (Titel): 临时县会费集金薄

Oben rechts (Jahr der "Dynastie"): 明作十四年下半季分

Zweite Hälfte des 14. Jahres der Regierung vom Kaiser 明作.

Oben links (Monat/Tag): 己十二月十七日寄

17. Dezember

Unten rechts (Provinz/Stadt): 神寄郡垣恩市

Unten links (Name einer Person): 桂田久右卫门

mulan2255  19.09.2023, 21:11
@NianMao

Vielen herzlichen Dank!
Die Schrift ist ohnehin interessant.

Google Übersetzer erkennt beim ersten Bild traditionelles Chinesisch. Beim 2. konnte ich nichts herausfinden.