Breite/Tiefe/Höhe im Englischem?
Hallo, bei google ist es zu verwirrend, deshalb frage ich mal hier.
Ich habe jetzt die Maße 150x86x140mm (Breite/Höhe/Tiefe). Wären diese Daten im Englischem so richtig? 140x150x86mm (length/width/height).
Bei der Höhe bin ich mir sicher, aber mit der Breite und Tiefe nicht. Es ist sehr verwirrend. Kann jemand helfen?
Danke
4 Antworten
Hallo,
es kommt auch immer ein wenig darauf an, was da vermessen wird. In der Regel:
Länge - length - hier: 150
Höhe - height - hier: 86
Tiefe - width / depth - hier: 140
siehe:
- highlandwoodworking.com/furnituredimesions.aspx
- law.georgetown.edu/campus-life/housing-residence-life/summer-housing/room-dimensions-floor-plans.cfm
Weitere Links findest du per Google.
AstridDerPu
Es gibt leider keine genau festgelegten Konventionen für die Bezeichnungen.
Ich würde es so sehen:
Länge: length (150 mm) (bei dir als "Breite" bezeichnet)
Höhe: height (86 mm)
Tiefe: width (140 mm)
Hallo,
wenn es sich um Möbel handelt, nimm lieber (width/height/depth). Deine Übersetzung ist Länge/Breite/Höhe. Wäre wiederum für Kästen o.ä. zutreffend.
Gruss
Es handelt sich hier um Computerzubehör und da muss alles mm genau stimmen :D
Length, breadth, height