Bibel Zitat korrekt mündlich sagen?!?
Hallo,
ich bin mir nicht sicher ob ich dieses Zitat aus der Bibel richtig schreibe und bin mir auch nicht sicher wie man es in einem Gespräch richtig ausspricht.
Ich denke mal es wird so geschrieben: Spr 11,2 "Wo Hochmut ist, da ist auch Schande; aber Weisheit ist bei den Demütigen."
Falls es stimmt wie würde man in einem Gespräch sagen? So? Die Sprüche Salomons Kapitel 11 Vers 2
Danke für die Antworten LG
7 Antworten
Ja, ist richtig. Allerdings bevorzuge ich diese Schreibweise:
Spr. 11:2. Weil wenn du noch andere Verse anhängen würdest, z.B Vers 5 und 8 würde es nach deiner Schreibweise so aussehen: Spr. 11,2,5,8. Dass finde ich etwas verwirrend. Mit dem Doppelpunkt sähe es meiner Meinung nach übersichtlicher aus, da das Kapitel klar vom Vers getrennt ist. Spr. 11:2,5,8. Man sieht klar, wo das Kapitel ist und wo die Verse.
Es ist aber Ansichtssache.
LG, Julian
Danke ich denke jetzt bin ich mir ganz sicher was das Zitieren betrifft :)
Du hast Recht, die kurze Schreibform von Sprüche 11,2 ist Spr 11,2.
Du kannst das so sagen, wie du geschrieben hast. Im Prinzip gibt es mehrere Möglichkeiten. Du könntest auch sagen:
Buch der Sprüche, Kapitel 11, Vers 2
Sprüche 11, Vers 2
Sprüche Salomos, Kapitel 11, Vers 2
In den Sprüchen, Kapitel 11, Vers 2
In den Sprichwörtern, Kapitel 11, Vers 2
Sprichwörter Kapitel 11, Vers 2
u. a. Varianten
Also eigentlich reicht es, wenn man sagt : Sprüche 11 Vers 2 Bei der Schreibweise würde ich noch einen Punkt bei Sprüche setzen, also Spr. 11....
Willst uns vergackeiern? Oder auch nur Punkte sammeln :( Du hast bereits eine Version geschrieben und weißt wohl sehr genau, dass es schlichtweg auf die Bibel ankommt, die du wählst, da jede Übersetzung ein wenig anders ist. Was also soll das hier??
und weißt wohl sehr genau, dass es schlichtweg auf die Bibel ankommt, die du wählst, da jede Übersetzung ein wenig anders ist
Du hast wohl nicht verstanden, was die Frage war.
"Sprüche Salomons Kapitel elf Vers zwei" oder "Sprüche elf Vers zwei" oder "Sprüche elf [Pause] zwei" ist von der gewählten Bibelübersetzung unabhängig. Höchstens beim Buchnamen ergeben sich noch Unterschiede ("Salomonis" ist so 19.Jh., heute wird meist "Salomos" gesagt).
Alles richtig
Stimmt doch gar nicht. Es muss heißen Spr 11,2+5+8 oder Spr 11,2.5.8.
Das ist die angelsächsische Schreibweise. Die setzen auch Kommas zwischen Verse, schreiben 3.1416 für Pi und 1,000,000 für ne Million.
Ja, das Kapitel steht vor dem Komma und der Vers dahinter. Wer woanders ein Komma setzt, schreibt Zitate nicht so wie in Deutschland üblich.
Vermutlich bist du in einer amerikanischen Kirche bzw. Sekte (z.B. Zeugen Jehovas).