An die, die Latein können: Warum zeigt Lateinon nicht die Übersetzung des Wortes "adjuramus" an, obwohl das Wort existiert?
Hier die Internetseite Lateinon:
https://lateinon.de/latein-woerterbuch/
Warum zeigt Lateinon nicht die Übersetzung des Wortes "adjuramus" an, obwohl das Wort existiert?
Wenn ich bei Google Translate dieses lateinische Wort auf deutsch übersetzte, wird das Wort "schwören" angezeigt. Selbst die andere Übersetzer-App, die ich mir vor einiger Zeit runtergeladen hab, sagt, dass "adjuramus" "schwören" heißt.
4 Antworten
Hallo,
Du mußt unter adiuramus nachschlagen, also unter der klassischen Schreibweise.
Aber auch so wirst Du es nicht finden, weil es noch nicht im Wörterbuch aufgeführt ist. Ich habe es als fehlendes Wort gemeldet.
Herzliche Grüße,
Willy
Meinst du eventuell "adoramus" ? (anbeten, verehren)
Nein. Ich meine echt adjuramus. Aber so wie ich gerade sehe, könnte es im Lateinischen auch adiuramus heißen.
Vermutlich weil es kein j im Lateinischen gibt. Du meinst also vermutlich "adiuramus", das kommt tatsächlich von adiuro, was schwören heißt.
Hi mruniverse1,
adiuramus wird jetzt bei Lateinon gefunden.
Außerdem ein guter Hinweis mit dem "j". Da wird es in Zukunft bei Lateinon sicher eine Lösung für geben.
Sollte in Zukunft etwas nicht gefunden werden, kannst du dich auch immer an den Lateinon-Support wenden.
Liebe Grüße
Takgeber
Ah. Achso. Ok. Das ergibt natürlich Sinn. Kann das sein, dass die im Deutschen das Wort "adiuramus" dann einfach mit "j" geschrieben haben?