Hunde(Plural)kuchen, aber nicht Vögelfutter, Füßeweg und Händekäse?

4 Antworten

Sprache ist nicht immer logisch, aber ich möchte mal über eine mögliche Erklärung spekulieren.

Der Hund bekam früher immer dasselbe wie der Mensch bzw. was übrig blieb. Aber kein völlig anderes Futter. Das kam erst durch den Handel in Umlauf und war dann eben für Hunde im allgemeinen. Vögel dagegen hat man eher extra gefüttert, sie hatten ihr eigenes Futter. Oft war es nur ein einziger Vogel - entweder war sowieso nur einer da (im Haus) oder draußen zu einer bestimmten Zeit nur einer. Dieser eine hatte sein Vogelfutter. Den Namen hat man dann nicht mehr geändert, als der Handel Futter angeboten hat. Schließlich war es ein bereits existierender Name, während vom "Hund(e)futter" (da dasselbe wie beim Menschen) ursprünglich nicht gesprochen wurde.

Das ist aber nur meine persönliche Theorie, die ich so ad hoc aufgestellt habe.

10tel 
Fragesteller
 03.01.2023, 09:17
Oft war es nur ein einziger Vogel

Ein Einzelhuhn hat Anspruch auf Huhnfutter.

0
uhyrius  03.01.2023, 09:23
@10tel

Ja schon. Aber es bestätigt meine Theorie: Man hat einzelne Hühner wohl kaum gehalten.

Ansonsten könnte ich mir noch vorstellen, dass das Wort aus einem Dialekt stammt. Man spricht ja manchmal auch von "Vogerln" (irgendwie auch eine Verkleinerungsform) anstelle von "Vögeln". Und da steht im Wort anstelle des ö ein o. Vielleicht hieß es mal "Vogerlnfutter" und wurde dann Hochdeutsch zu "Vogelfutter".

0

Die Problematik wurde bereits von Karl Valentin schön herausgearbeitet bei seiner Studie zu den SemmelnKnödeln (https://www.youtube.com/watch?v=R1drib4dIeA)

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung
spanferkel14  13.05.2023, 02:07

🆒 Dankeschön, das kannte ich noch nicht!🌷

1

Scheinbar haben die anderen Wörter alle Umlaute im Plural, Hund aber nicht. Das funktioniert aber auch nicht immer, wie bei Wand, Land. Bei Kind ist es noch vielschichtiger: Kindeswohl, Kindergarten, Kindbett vs. Kinderbett.

Jaja, es heißt Rindfleisch, aber Rinderbraten und Schweinefleisch, auch Schweinebauch, aber Schweinshaxe. Ich sage "Du Kindskopf!", spreche von einem feschen Mannsbild und singe "Sabinchen war ein Frauenzimmer, ...". Warum ist der eine ein Weltbürger, der andere aber ein Weltenbummler?

Warum Grabstelle, aber Grabesstille? Nun gut, hier kann man eventuell noch damit argumentieren, dass es sich im ersten Fall um eine Stelle zum Graben handelt, also um ein Verb-Nomen-Kompositum wie Waschmaschine oder Schreibtisch, aber bei Grabesstille eben um die Stille des Grabes.

Doch oft lassen sich die Unterschiede nicht logisch erklären (s. Rindfleisch und Schweinefleisch). Das ist eben Sprache und keine Mathematik. Also reg dich ab! Nimm's, wie es ist. Was soll's? Freu dich einfach über die Vielfalt!