Schriften

402 Mitglieder, 5.956 Beiträge

Ähnelt der Codex Sinaiticus der heutigen Bibel?

Hallo, ähnelt der Codex Sinaiticus der heutigen Bibel? Ist sie (fast) eins zu eins gleich oder wurden Verse, Zeilen, Kapital oder sogar einzelne Bücher verändert? Da der Koran (entstanden im 6. Jh.) nämlich die Bibel bestätigt und darauf verweist, stellt sich ja die Frage, ob die Bibel nach der Erscheinung des korans verfälscht wurde? Da der Codex Sinaiticus aus den 4. Jh. kann man daran dann ja vergleichen, ob er damals schon der heutigen Bibel geähnelt hatte. Denkt ihr die Bibel ist zerfälscht? Danke

Markus 1, 14-15

Jesus sprach: ' Die Zeit ist erfüllt, das Reich Gottes ist nahe. Kehrt um und glaubt an das Evangelium! ' Der Begriff 'Evangelion' ist ein griech. Begriff und wird wohl zu Zeiten Jesu nicht benutzt worden sein. Die Evangelien sind die vier Hauptbücher des NT, welche viele Jahrzehnte n. Chr. Tod entstanden sein sollen. Wie erklärt ihr Christen euch dieses 'Phänomen', dass Jesus einen Begriff benutzt haben soll, welches erst nach seinem Tode genutzt wurde? Gruß Fantho

Wieso gibt es keine ausserbiblischen Aussagen über die Bibel?

Es gibt ja keinerlei belastbare Zeugnisse, über den in der Bibel geschilderten Ereignisse. Z.B. der Exodus, die Landnahme, die Legenden der Erzväter, etc.denen in der Bibel so viel Platz eingeräumt wird. Der bethlehemitische Kindermord unter Herodes. Und auch metaphysische Ereignisse wie das Zerreißen des Tempelvorhangs oder das "christliche" Heilige sich aus den Gräbern erhoben haben, 2000 Schweine die sich von Dämonen besessen Kilometer weit gerannt um sich in einen See zu stürzten. Hochzeiten in Kana, das Wasserlaufen, etc. Sollte es nicht vielmehr davon wimmeln? Also von ausserbiblischen Zeugnissen? Wieso gab es dergleichen nicht? Sorry m, ich hätte mich vielleicht gleich etwas deutlicher ausdrücken sollen.

Beste deutsche Bibelübersetzungen?

Guten Morgen, Ich würde gerne mal wissen, als jemand der bisher nur englische Übersetzungen gelesen hat, welche deutsche Übersetzungen zu empfehlen sind. Ich bin jemand der den Inhalt sehr ernst nimmt, und mir ist besonders wichtig dass die Übersetzungen auch treu sind. Ich weiß nicht ob ihr die Diskussionen auch kennt, aber zum Beispiel bin ich der festen Überzeugung dass die Mehrheit der modernen englischen Übersetzungen, an zu vielen Stellen schon fast gewollt, die Wahrheit vertuschen. Da erkenne ich dann die gleichen Fehler im NLT, NIV, RSV etc. etc. Und da bin ich zum Entschluss gekommen dass die KJV tatsächlich mit gutem Grund die weit verbreiteste Übersetzung ist und bleibt. Also, mit diesem Hintergrund, frage ich euch deutsche, und hoffe dass ihr Ähnliche Vorschläge habt, welche deutsche Übersetzungen eurer Meinung nach am nähesten an der Wahrheit liegen und aber gleichzeitig toll zu lesen sind. Vielen Dank!