Wo kann man den Anime Genshin impact schauen?
Heyy
Ich suche diesen Anime schon eine ganze Weile aber konnte ihn einfach nicht finden.😔
6 Antworten
Dazu gibt es soweit ich weiß kein Anime. Das ist ein Spiel.
Eh bitte? Es gibt keinen Anime. Höchstens noch nen Manga, sofern man das chinesische Pendant auch so nennen kann, der die Geschichte vor eigentlichem Spielbeginn erzählt.
Da ist überhaupt nichts unfreundlich dran, aber ist klar dass man sich schnell einfach ein Urteil über Leute bildet und irgendwas sieht, das nicht da ist. Wenn du mich unfreundlich erleben willst, kann ich ja gerne mal auspacken.
Ich habe nicht gesagt, dass du unfreundlich bist, sondern dass die Antwort unfreundlich klang. Ich habe genug unfreundlich Leute erlebt, also gerne. So schnell mach ich mir aber auch keine Meinung von einer Person. Ich habe schon mehrere Antworten von dir gelesen und die meisten sind auch nett und hilfreich, aber manche finde ich eben wirklich harsch geschrieben.
Hey Leute, dass ist nicht ganz richtig. Oktober und November 2022 haben viele Seiten bestätigt, dass es eine geben wird. Nur was noch nicht bestätigt wurde, wann es kommt. Die Macher wollen, dass die Serie in mehreren Sprachen gleichzeitig raus gehen sollen und in paar Sprachen noch nicht fertig ist. Den Stand würde Anfang Januar 2023 angegeben. Ihr solltet euch lieber besser informieren. Ist nicht böse gemeint, selbst ich warte seid den Infos selber drauf.
Das ist kein Anime, sondern ein Spiel.
Hallo,
Genshin Impact ist kein Anime.
Allerdings ist es eine Buchreihe und ein Anime aussehendes Open World Story Spiel, welches es kostenlos für PC und alle großbekannten Konsolen gibt
vielleicht haben asiatiatische Sprachen ja wirklich einen ähnlichen Ursprung wie unsere, die weitestgehend vom lateinischen abstammt. echt interessant.
übrigens, wenn auch leicht off-topic: hast du bei genshin mal die koreanische synchro ausprobiert? klingt echt gut, wie ich finde.
Nein, spiele mit der japanischen Synchro. Was mich dabei persönlich jedoch ein wenig stört, ist, dass die Namen der Charaktere dort teils anders sind, beziehungsweise nicht mit denen in den deutschen Untertiteln übereinstimmen... So steht in den Untertiteln beispielsweise "Qiqi", gesagt wird aber "Nana".
Ich bin mir nicht sicher, aber meine mal gelesen zu haben dass die Schriftzeichen für Qiqi im chinesischen und Nana im japanischen identisch sein sollen. Wäre für Japaner wohl ein bisschen zu verwirrend.
Ich meine, es ist ja schon seltsam, Zhongli zu lesen, aber John(g) Lee zu hören. Oder sie sprechen Keqing Kutching aus, usw.
Ich spiele übrigens mit englischer und koreanischer synchro
Er kann ja nichts dafür, dass er das nicht weiß. Dein Kommentar klingt ziemlich unfreundlich.