Wie würde man auf russisch sagen: Wo gehobelt wird fallen Späne?
2 Antworten
Bei wörtlicher Übersetzung wird das auch jeder Russe verstehen (siehe Antwort von "BetrunkMatros").
Sinngemäß aber besser wäre:
"Чем больше лука, тем горше слёзы."
(Wörtlich: "Je großer die Zwiebel, desto bitterer die Tränen").
Oder auch schön:
"Нельзя сделать омлет, не разбив яиц."
("Omelett kann man nicht zubereiten, ohne Eier zu zerschlagen").
hmm schwierig..eher etwas anders und verneint:
Кто не работает, тот не ошибается.wer nicht arbeitet, macht auch keine Fehler
Das sagt man im Deutschen auch.