Wie würde man auf russisch sagen: Wo gehobelt wird fallen Späne?

2 Antworten

Bei wörtlicher Übersetzung wird das auch jeder Russe verstehen (siehe Antwort von "BetrunkMatros").

Sinngemäß aber besser wäre:

"Чем больше лука, тем горше слёзы."

(Wörtlich: "Je großer die Zwiebel, desto bitterer die Tränen").

Oder auch schön:

"Нельзя сделать омлет, не разбив яиц."

("Omelett kann man nicht zubereiten, ohne Eier zu zerschlagen").

hmm schwierig..eher etwas anders und verneint:

Кто не работает, тот не ошибается.

wer nicht arbeitet, macht auch keine Fehler