Wie nennt man es wenn die Filme übersetzt werden?

7 Antworten

In Deutschland werden viele Filme (eigentlich fast alle) und Serien in deutsche übersetzt, in anderen Ländern (beispielsweise der Schweiz) werden die Filme häufiger mit der orginalen Tonspur und einem Untertitel (in deutscher Sprache) versehen. Beim eignetlichen "Synchronisieren" wird im Studio die orginale Stimme des Darstellers übersprochen, und derjenige der dem Darstelle seine Stimme leiht nennt man Synchronsprecher.

Wenn Filme übsetzt werden dann nennt man das übersetzen. Aufgrund der Übersetzung kann man diese dann z. B. mit Untertiteln versehen oder synchronisieren.

Im regelfall synchronisieren, aber bei animes spricht man vom dub. :)

Ja das heißt synchronisieren

Si. Synchronisieren