Wie heißt es richtig... In times "when" oder "where"?

...komplette Frage anzeigen

7 Antworten

Ich würde "when" auf jeden Fall vorziehen.

In times where resources become scarce .....

In times where resources become limited ...

"rarely" ist auf jeden Fall falsch. In Verbindung mit dem Verb "become" brauchst du ein Adjektiv und keine Adverb. (Es bezieht sich ja auf das Substantiv "resources").

Ich weiß nicht, wieso ich in meinem Beispielsatz "where" geschrieben habe:

In times when resources become scarce .....

In times when resources become limited ...

1

Natürlich "when".

Aber "become" ist nicht das "optimale" Verb, insb. in der Kombination mit "rarely".

when: Zeit, where: Ort

Es heißt when. Es gab eine Zeit, in der ist eine typisch deutsche Redensart, aber im Englischen steht where für einen Ort und when für Zeiten.

Es ist auch kein Deutsch, wenn man sagt "in der Zeit, wo man... "

Sehe es als in Stein gemeißelt:

Zeitangabe = when (wann, als, sobald)
Ortsangabe = where (wo)

Stimmt, so macht das ziemlich Sinn! Danke werd ich nicht mehr so schnell vergessen ;)

0

In the times when resources on earth become scarce

ohne Artikel bei "in times", aber sonst passt das

1

Hallo,

man hört und liest beide Varianten.

in times when

In times when we are seeing pressures on the benefits system

(Quelle: theguardian.com/law/2015/jul/30/legal-judgments-made-against-a-persons-will)

und

in times where

In times where charities are facing decreased funding

(Quelle: theguardian.com/voluntary-sector-network/2014/mar/03/which-would-you-rather-have-time-or-money)

Ich persönlich bevorzuge in times when.

Das ist ähnlich wie im Deutschen, wo man sowohl in Zeiten, in denen und in Zeiten, wo hört und liest. Auch hier bevorzuge ich die erste Variante.

AstridDerPu

PS:

Interessante Diskussionen zu times when vs. times where findet man auch unter folgenden Links:

- forum.wordreference.com/threads/there-are-times-where-when-i-wish.1601845/

- textranch.com/3812/there-were-times-where/or/there-were-times-when/

4

Hi. 

Eindeutig "when". Ich würde den Satz ändern. Mein Vorschlag:

"In times when resources are becoming/getting scarce//are limited ..."

Besser gefiele mir: "In times of limited resources ..."

Gruß, earnest


Dankeschön, ja mein ganzer Satz war einfach total mist :D

1

Was möchtest Du wissen?