Welche Chancen bietet der Beruf Übersetzer?

5 Antworten

In kurzen Worten: Lasse es!! Du kommst mit dem Beruf Übersetzer kaum auf einen grünen Zweig (und bedenke auch das von Coriolanus gesagte zusätzlich) .

Übersetzer ist ein Hungerleiderjob, der durch Übersetzungsprogramme obendrein immer weniger gefragt ist (auch wenn die Übersetzungsprogramme oft noch nicht das gelbe vom Ei sind, aber in der Bezahlung schlägt es sich schon nieder- Postediting (also nur die Korrektur von einer Übersetzung, die durch ein Übersetzungsprogramm erstellt wurde) ist heute fast schon die Regel . Daß man, wenn man seinen Job ernst nimmt, durch die Korrektur nach einer Übersetzung durch ein Programm echt Zeit spart, ist auch nicht der Fall. Du mußt trotzdem alles lesen und abgleichen- nur ist die Bezahlung halt noch schlechter.

Viele Übersetzer arbeiten de facto unter dem Mindestlohn, nicht alle, aber viele- das sollte Dir klar sein. Die Konkurrenz ist wahnsinnig hart , um die Aufträge wird sich regelrecht geprügelt- immer wieder unterboten (klar leidet da dann oft die Qualität drunter, aber "Geiz ist geil", und die Auftraggeber können es oft nicht mal sehen, weil sie ja, weil sie NICHT beide Sprachen sprechen, den Auftrag überhaupt nur vergeben).

Oft sind die Aufträge durch Programme so verhackstückt, alles in Fitzelbruchteile aufgespalten,wo sich aus den Bruchstücken kaum noch ein Zusammenhabng erstellen läßt und nur schlechte Arbeit abgeliefert werden KANN.

Aufträge, die einen befriedigen, können u.U. in der Minderzahl sein. Z.B. hatte meine Tochter mal einen Auftrag, letzendlich vom ZDF,- sehr stressig, weil der am besten schon gestern erledigt sein sollte, aber auch nicht direkt- und wieder nur Bruchstücke, z.B. ohne den Film dazu, ging wieder über eines der gängigen Übersetzungsbüros. Aber immerhin ein größeres Bruchstück, wo man sich die Zusammenhänge noch erschließen konnte. Erkannt, daß der vom ZDF war, hat sie es übrigens nur, weil ich mal den Beitrag gesehen hatte. Sie hatte in der Küche gekocht und hörte plötzlich im Hintergrund ihre eigene Übersetzung und kam ins Wohnzimmer. Und sah dann auch die Bilder dazu. Dieser Auftrag war sogar halbwegs einigermaßen! gut bezahlt gewesen, aber mörderisch kurze Zeit.

Dann aber seinen Text im Fernsehen zu hören, bringt schon Befriedigung, aber Befriedigung durch die eigene Arbeit ist da echt die Ausnahme.

LASSE ES! Lerne was ordentliches!

Clement0  03.01.2020, 21:26

Ja, kommt drauf an was man übersetzt... Wenn man für die technische- oder für die Pharmaindustrie übersetzt und von den Fächern die passende Übersetzung hat kann man gut geld verdienen. Mein Vater arbeitet als Freiberufler für die Kern AG, linguaworld und andere bekannte Firmen im technischen Bereich und hat ziemlich gut geld verdient. Oft kann er die 80€ in der Stunde schaffen und am kann ja immer schneller die Aufträge anfertigen.

ABER

Der große Nachteil ist einfach die Bezahlung. Oft wird sehr spät bezahlt und nie in einem festen Tag.

Wer hat Bock immer sein Geld in Bruchteilen im Monat zu bekommen?

Und noch dazu kann es passieren, dass man für längere Zeit kein Auftrag hat und oft kann eine Finanzkrise wie 2008 direkte Einwirkung haben.

Aber da Russisch/Deutsch nicht sehr gefragt ist und sie in keinem Gebiet spezialisiert ist kann ich es NICHT empfehlen.

Gruß Clément ✌️

1
Silo123  06.01.2020, 17:19
@Clement0

Wenn es nur die späte! Bezahlung wäre- da könnte man sich ja drauf einrichten. Auf quasi Kredit arbeiten viele Selbstständige. ICH kenne keinen Übersetzer, der 80€ die Stund verdient, zumindest nicht im Durchschnitt. Ich gebe zu, daß meine Tochter bei sehr! wenigen Aufträgen auch ganz gut verdient hat- ich weiß jetzt nicht die genaue Höhe, aber, wenn die wenigen guten Sachen die Regel wären und dann noch regelmäßiges Aufkommen- DANN ja. Aber gut bezahlte Aufträge sind in der Minderzahl- darauf kann man nicht warten.

Und nicht wenige nehmen lieber einen google- Übersetzer, als nur ein paar € für einen ordentlichen Übersetzer auszugeben , drucken lieber Bedienungsanleitungen, Schilder, Speisekarten, Infoblätter und was nicht noch so alles lieber falsch als für den Übersetzer wenige € zu zahlen- Geiz ist geil.

Am ehesten verdient meine Tochter an offiziellen Dokumenten, wo die Übersetzung oft auch noch beglaubigt werden muß, das wären: Zeugnisse, Gerichtsurteile, Verträge, Patente, Arztberichte und ähnliches. Bei Patenten bekommt sie manchmal fast die Krise, weil es da ins eingemachte geht /(braucht echt viel Zeit) und ihre technischen Kenntnisse beschränkt sind. Der Rest: Kein Problem.

1
Clement0  06.01.2020, 19:10
@Silo123

Mein Vater ist ja nur bei der technischen und bei der Pharmaindustrie unterwegs und auch muss man bedenken, dass er nur bei groß Firmen wie der Kern AG tätig ist. Vllt. sind ja die Bezahlungen besser.

Ich weiß nur das mein Vater gut Geld verdient (meistens) aber ich glaube das er vllt. da eine Ausnahme ist und er einfach nur Glück hat das die guten Aufträge die Mehrheit sind.

Viel Glück deiner Tochter noch!

Gruß^^

0

Aus meiner Sicht kann ich mir Silo nur anschließen.

Der Job reicht nicht zum Leben, wenn dann müsstest du in einer richtig großen Firma landen und als Simultan Übersetzer arbeiten. Das Übersetzen von Schriftstücken ist als Hauptberuf nicht lohnendswert.

Ich habe schon beruflich im Support ein paarmal eine russische Übersetzung benötigt, aber das war so selten und musste nicht Vertragssicher sein, sodass ich mir innerhalb der Firma einen Muttersprachler gesucht habe der dann als Übersetzer gedient hat, der musste dann auch kein Wissen von der Materie haben weil die Antwort ja letzten Endes von mir kam und nur übersetzt wurde. Gleiches galt auch für polnisch und türkisch. In Mittelständischen Betrieben findet man meist entsprechende Muttersprachler.

Für eine erste Einschätzung langt meist auch Google.

Ich kann nur aus meiner Sicht erzählen mein Opa hat viel übersetzt es reichte aber nie aus um davon leben zu können es war eher ein neben Job. Denke du brauchst noch was 2. Nebenbei

Silo123  02.01.2020, 18:52

Richtig erkannt. Übersetzen ist nur ein SCHLECHT bezahlter Nebenjob.

0
Clement0  03.01.2020, 21:17
@Silo123

Falsch. Als Übersetzer kannst du auch ziemlich gut verdienen.

Du darfst nicht pauschalisieren...

Mein Vater arbeitet freiberuflich als Übersetzer und verdient ziemlich gut sein Geld.

So gut das er im einen netten haus in Starnberg lebt.

Er arbeitet viel für linguaworld, Kern (Paris, News York, etc.)

Das ist einfach falsch, da oft mein Vater gut 80€ in einer Stunde machen kann.

Da ist der Mindestlohn ein schlechter Witz verglichen mit 80€/Std!

Klar ist die Konkurrenz groß und Russisch/deutsch ist nicht gerade sehr beliebt aber man kann als Übersetzer oft sehr gut leben!

Sind deine Texte perfekt fehlerfrei übersetzt (das die Firma nicht mal korrigieren muss) dann wird man auch wertgeschätzt und man verarbeitet ja die Aufträge immer schneller und schneller.

Natürlich hat es auch viele Nachteile freiberuflich zu sein... Aber welcher Job nicht.

0

Es gibt - schon aus zeitgeschichtlichen Gründen - genügend Übersetzer im Fach Russisch in Deutschland. Damit alleine wirst Du dein Leben nicht finanzieren können.

Mach dich mal bei den gängigen Berufsverbänden schlau, z. B. BDÜ, Aticom. Die meisten Übersetzer arbeiten freiberuflich, angestellt sind vergleichsweise wenige.

Silo123  02.01.2020, 18:50

Und wichtige Ergänzung: Bei freiberuflich! gibt es KEINEN Mindestlohn mehr.

1