Was ist eine gute Bibelübersetzung?

8 Antworten

Wenn es dir um eine gute und etwas einfachere Lesbarkeit geht, sind die "Hoffnung für alle" oder die "Gute Nachricht" zu empfehlen.

Möchtest du eine Bibel, die möglichst genau und wortgetreu übersetzt ist, sind entweder die "Revidierte Elberfelder" oder die "Schlachter 2000" empfehlenswert.

Auf http://www.bibleserver.com kannst du verschiedene Übersetzungen miteinander vergleichen.

Gute Bibelkommentare wie die von Walvoord, MacArthur, Ryrie oder MacDonald können helfen, die biblischen Texte besser zu verstehen. Mein Tipp wäre die MacArthur-Studienbibel mit der Übersetzung Schlachter 2000 und dem Mac-Arthur-Bibelkommentar, die man als Printausgabe kaufen und im PDF-Format kostenlos herunterladen kann: http://www.sermon-online.de/search.pl?lang=de&id=9146

Was ist eine gute Bibelübersetzung?

Kommt drauf an, worauf man Wert legt: Verständlichkeit? Texttreue?

Hoffnung für alle

Wikipedia meint:

Sie legt mehr Wert auf inhaltliche Verständlichkeit als auf Worttreue.

https://de.wikipedia.org/wiki/Hoffnung_f%C3%BCr_alle

Für den Anfang ist die jeweilige Übersetzung egal.

Hier eine Vergleichsseite:

https://www.die-bibel.de/bibeln/wissen-zur-bibel/wissen-bibeluebersetzung/deutsche-bibeluebersetzungen-im-vergleich/

Ist Hoffnung für alle beispielsweise eine gute Übersetzung der Bibel?

Sie ist eine gut lesbare Übertragung der Bibel. Das bedeutet, dass sie mehr den Fokus darauf setzt verständlich lesbar zu sein und dafür öfter mal an Stellen etwas freier formuliert.

Eine empfehlenswerte Übersicht zum Vergleich von Bibelübersetzungen findest Du hier: https://www.die-bibel.de/bibeln/wissen-zur-bibel/wissen-bibeluebersetzung/deutsche-bibeluebersetzungen-im-vergleich/

Im Moment würde ich allen die BasisBibel empfehlen, da sie gut verständlich übersetzt ist und sich aber gleichzeitig sehr nah an den zu übersetzenden Vorlagen hält, und darüber hinaus viele Zusatzinformationen zu Personen, Ereignissen oder Begriffen enthält, die man normalerweise nicht so kennt.

Ich selbst nutze aber bevorzugt die Elberfelder.

Es kommt darauf an, was Dir wichtig ist.

Wenn es darum geht, einen leicht verständlichen Text vor sich zu haben, dann ist "Hoffnung für Alle" eine gute Wahl.

Wenn Du näher beim Urtext bleiben möchtest, dann Schlachter oder Elberfelder.

Ich empfehle gern die Luther-Übersetzung von 1984 (kann man noch bestellen), die Schlachter-Übersetzung und die Menge-Übersetzung. Die Elberfelder gehört zu den worttreuesten Bibelübersetzungen, ist aber infolgedessen auch ziemlich schwer zu verstehen. Luther verbindet Bibeltreue mit dichterischer Schönheit. Und bei Schlachter und Menge wird man den Eindruck nicht los, es mit einer (moderneren) Luther-Übersetzung zu tun zu haben (was einem Eugen Schlachter und einen Hermann Menge sicherlich nicht stören würde).