was ist die beste deutsche Übersetzung von "Ulysses"?

3 Antworten

Vom Ulysses existieren 2 deutsche Übersetzungen: Die ältere von Georg Goyert, 1930 in einer revidierten Fassung erschienen und doch noch herzlich schlecht. Die neue von Hans Wollschläger aus 1975 hingegen mag sich dem Originaltext nicht in völliger Perfektion anschmiegen, aber das ist angesichts der Komplexität der Joyce'schen Texte ohnehin nicht möglich. Wollschläger hat in zumindest annäherungsweiser Kongenialität den Roman ins Deutsche übertragen können, und ob die Lektüre sich lohnt, kann nur eine rhetorische Frage sein. Joyce lohnt sich allemal, wenn man bereit ist, sich auf ihn einzulassen.

OHH vielen dank. war aber keine rhetorische frage. hatte mal gehört des der roman als unübersetzbar gilt. daher, es lieber lassen oder besser englisch lernen. aber ich versuchs mit der übersetzung von wollschläger. thänk ju (na so schlecht ist mein englisch wohl nicht, wa?)

0

mir geht es mit Ulysses so wie Claudine 74,- es ist das einzige Buch, das ich als für mich zu schwierig wieder weggelegt habe. Sollte man es jetzt im seriösen Alter von 67 noch einmal versuchen - oder ist - ohne gemügende Englisch- kenntnisse (nur Gebrauchsenglisch) Hopfen und Malz verloren?? Ich habe stattdessen mit viel Freude Thomas Manns " Auserwählten "gelesen .. nur ein Tip als Alternative

warum nicht? In erster Linie sollte man lesen wozu man Lust hat. Obwohl es oft eine Bereicherung ist, sich auch an eckiger Literatur zu reiben. Man selbst wird dabei runder.

0

kleine Korrektur,- der Roman (falls man ihn so nennen kann, eher die Novelle) von Thomas Mann heißt "Der Erwählte". Sonst findet man es nie - sorry!

0

sicher, das gibt es doch auch in deutscher übersetzung. ist auch in deutscher sprache gigantisch!

Was heißt dieses Oi von Punks?

Oft seh ich immer dieses Oi manchmal ist es noch mit einem Ausrufezeichen zu sehen. Was heißt Oi

...zur Frage

Was ist die beste Deutsch Romane zu lesen?

Ich lerne zurzeit die Deutsch Sprache, deshalb wollte ich mein Lesenverstahen verbessern. Könnt ihr einige Deutsche Romane empfehlen,die ist nicht schwierig zu lesen?

...zur Frage

weiß jemand was "oi, blin... ty menya ub'esh'..." heißt?

hallö. [:

ja.. ich denke es ist russisch..

"oi, blin... ty menya ub'esh'..."

falls das jemand kann.. ^__^

danke. :)

...zur Frage

George Orwell (1984, Animal Farm) Original oder Übersetzung?

Hi, ich bin ziemlich an George Orwell interessiert und wollte erstmal seine berühmtesten Werke 1984 und Animal Farm lesen. Nun überlege ich ob in deutsch oder Originalsprache?

Muss man Orwell im Original lesen?

Oder noch viel wichtiger:

Kann ich seine Bücher mit meinen Englischkentnissen aus dem Abi überhaupt gut verstehen?

Danke euch für jede Antwort!

...zur Frage

Beste Übersetzung von Ulysses?

Hallo Comunity,

Ich würde gerne wissen welche eurer Meinung nach die bessere und auch vollständigere Übersetzung des Buches Ulysses von James Joyce ist. Die von Hans Wollschläger oder die von Georg Goyert?

P.S.

Die Originalversion kommt für mich nicht in Frage weil dazu mein Englisch leider viel zu schlecht ist.

Danke schon mal im Voraus!

...zur Frage

Ulysses von James Joyce in englischer Originalfassung lesen?

Hallo allerseits!

Ich möchte Ulysses von Joyce lesen, habe aber gehört, dass es ein äußerst schwieriges Buch sein soll. Grundsätzlich finde ich es immer sinnvoller, ein Buch in der sprachlichen Originalfassung zu lesen und habe daher schon unzählige englische Bücher ohne größere Schwierigkeiten gelesen, im Zuge meines Soziologiestudiums auch mehr oder weniger "wissenschaftliche" Texte.

Kurz und gut: Muss man Muttersprachler sein, um dieses spezielle Werk im Original zu lesen oder reichen sehr gute Englischkenntnisse aus? Ist es in deutscher Übersetzung überhaupt leichter zu verstehen?

Mit freundlichen Grüßen

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?