Was ist der Unterschied zwischen Ringo (林檎) und Go (檎)?

4 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo!

Ich bin Japaner. In einem solchen Fall müssen auch wir Japaner die Sache gründlich recherchieren mit viel Geduld und Zeit.

In der japanischen Sprache sind rein japanische Vokabeln und Lehnwörter aus dem Chinesischen in Gebrauch. Das Wort „Ringo“ gehört zu den letzteren. Die Erläuterung, dass das Schriftzeichen 檎 allein „Apfel“ bedeuten kann, ist nicht ganz richtig.

檎 besteht aus zwei Seitenteilen Hen (links) und Tsukuri (rechts). Der linke Seitenteil 木 bedeutet „Baum“. Der rechte Seitenteil 禽 besteht wiederum aus zwei Symbolen. Das obere 人-förmige Symbol bedeutet „etwas gänzlich bedecken“, das untere „Fangnetz mit Stiel“, und beide zusammen bedeuten nun „Vogel“. 檎 ist eine Variante von 禽, bedeutet also auch „Vogel“, wird aber nur in der Komposition 林檎 verwendet. 林 bedeutet „Hain“, also keinen großen „Wald“. Im Hain, wo süße Äpfel reifen, versammeln sich viele Vögel, so hat der Chinese die Komposition 林檎 im übertragenen Sinn „Apfel“ gebraucht. Die ursprüngliche Bedeutung von 林檎 ist also „der Hain, in dem sich Vögel versammeln“.

Das Schriftzeichen 檎 wurde in der Zeit der Han-Dynastie „kin“ ausgesprochen und in der Zeit der Wu-Dynastie „gon“. Das Schriftzeichen 禽 sprechen wir heute in Japan noch „kin“, aber das Wort 林檎 wurde mit der Aussprache „ringon“ nach Japan überliefert und wandelte sich in „ringo“.

Übrigens gab es im alten China nur den asiatischen Wildapfel (Malus asiatica), und 林檎 bezeichnet noch heute in China diese Sorte. Der europäische Apfel, den wir essen, heißt 苹果 (Pingguo) in China. In Japan heißt der asiatische Wildapfel 和林檎 (Waringo), allerdings wird er schon längst kaum mehr angebaut. Es gibt auch eine Meinung, dass die heutige Lesart „ringo“ von 林檎 in Japanisch eine Mischung von „ringon“ und „pingguo“ sein könnte, weil in einer der ältesten japanischen Literaturen ein Wort „ringou“ zu finden ist.

Jedenfalls beruht die Erläuterung, dass 檎 allein „Apfel“ bedeuten kann, wohl auf einem Missverständnis, denn es steht auch im chinesischen Wörterbuch so, dass 檎 erst in der Zusammensetzung mit 林 „Apfel“ bedeuten kann.

Hoa, das war ja jetzt mal eine ausführliche Antwort! 😳 Mal wieder was dazu gelernt. Danke, Marohdo! 👍🏻😊

2
@Kixotin

Danke für Dein Lob, Kixotin!

Die Frage zum Schriftzeichen 檎 ist recht schwierig zu beantworten. Soeben habe ich auch ähnliche Fragen in einem japanischen Forum gefunden, aber fast alle Antworten waren falsch…

Grüße aus Japan

1
@Kixotin

Danke für Dein Lob, Kixotin!

Die Frage zum Schriftzeichen 檎 ist recht schwierig zu beantworten. Soeben habe ich auch ähnliche Fragen in einem japanischen Forum gefunden, aber fast alle Antworten waren falsch…

Grüße aus Japan

1
@Kixotin

Ich bin ganz neu hier und weiß noch nicht, wie dieses Forum funktioniert. Da mein Kommentar nicht gezeigt wurde, habe ich ihn noch einmal gesendet. Jetzt sehe ich zwei gleiche Kommentare. Entschuldige bitte!

1

1) Apfel heißt ringo, aber es wird meist nicht mit Kanji sondern mit Hiragana oder Katakana geschrieben.

2) Laut dem Kanjilexikon jisho.org heißt 檎 alleine zwar Apfel, aber das ist irreführend, weil das Wort go in der Bedeutung Apfel nicht verwendet wird. Man sagt immer ringo.

3) Man verwendet manchmal das Wort go, aber meist in der Phrase "sono go". Die Japaner stellen sich dabei das Kanji 後 go vor. "Sono go" heißt "danach". Meist sagt man statt "sono go" "sono ato".

Cool danke für die hilfreiche Antwort

1

Hi

Ich bin Halb Japanerin. Ähm sorry aber das ist eine Lüge das Go Apfel auf Japanisch bedeutet. Mir fallen keine andere Wörter außer Ringo für Apfel ein. Es könnte aber sein das bei einem von den vielen Dialekten in Japan Go Apfel bedeutet.  

Ich würde gerne japanisch lernen ohne Schriftzeichen um Animes besser schauen zu können wie mache ich das am besten und wie lange würde sowas dauern?

Ich möchte nur verstehen was sie sagen Schriftzeichen nicht

...zur Frage

Japanisch Kun- / On-Lesung. Wann ist es welche Lesung?

Hallo Leute,

Ich habe vor knapp 9 Monaten begonnen Japanisch zu lernen. Läuft eigentlich gut. Nur habe ich jetzt folgender Knoten in meine Hirn. Bei den Kanjis gibt es ja die Kun und die On Lesung. Ich weiss auch, dass die On Lesung der Chinesischen Lesung entspricht u.s.w. Aber wie kann ich jetzt erkennen, was welche Lesung ist?? z.B. Gibt es das Wort "Hito" und "Jin" welches davon ist nun die Kun Lesung und welches die On Lesung? Und wird die Kun Lesung immer in Hiragana und die On Lesung in Katakana geschrieben? Und z.B. Montag / Mond / Monat hat das selbe Kanji Zeichen. Wie ist da die Kun und die On Lesung? Kann mir jemand mit guten Beispielen weiterhelfen?? Danke

...zur Frage

Kanji in Hiragana ausschreiben? (Japanisch)

Kann ich, wenn ich ein Wort in Kanji nicht weiß, es auch als Hiragana ausschreiben? Oder darf man das auf keinen Fall machen?

...zur Frage

Was war für euch die beste Methode Kanji zu effektiv und schnell zu lernen. Wie lange habt ihr gebraucht um den Großteil zu beherrschen?

...zur Frage

wie funktionieren Kanji und wie setzt man sie zusammen? japanisch

Hallo ich mache gerade ein selbststudium in japanisch und ich kapiere die Kanji nicht! Was sind Kanji eig? Ist ein Kanji = ein Wort? hab aber schon wörter gesehen die aus mehrere kanJi bestehen wie bildet man die dann und wie lerne ich kanji am besten? Sorry selbststudiUm ist sehr schwer für mich und ich kapiere es null... kann mir das bitte jemand erklären? Wenn ich eine ausführliche gute Antwort bekomme von jemandem der Japanisch einigermasen beherscht vergebe ich auch eine Stern :) Thx im.Vorraus! Ps macht es etwas aus wenn ich ein paar japanischen Wörter sehr deutsch ausspreche? Verstehen di e japaner das dann nicht?

...zur Frage

Wie genau funktioniert die Kanji-Bildung?

Hi,

meine Frage ist wie genau die Kanji Bildung funktioniert. Ich kann noch kein japanisch, würde es aber gerne lernen. Nur habe ich bei den Kanji noch nicht verstanden wie man Wörter bildet die aus 2 bestehen wie z.B. Autoschlüssel oder Straßenbahn. Sonne(日) oder Feuer(火) bestehen aus einem Kanji. Nimmt man bei Autoschlüssel einfach den Kanji für Auto und den für Schlüssel und fügt diese dann zusammen oder funktioniert das anders? Oder hat Garage einen eigenen, oder einfach den Kanji für Auto und z.B Raum? Da man in einer gewöhnlich japanische Schule "nur" (natürlich in Anführungszeichen^^) 2136 lernt, kann es ja nicht für jedes Wort einen Kanji geben. Und wie ist das dann noch bei Verben oder Adjektiven?

Lange Frage, aber würde dennoch über eine Antwort freuen
ありがとう

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?