Was ist der Unterschied zwischen "modest" und "humble"?
Beide bedeuten bescheiden.
3 Antworten
Fast immer passt "modest" besser, wenn es um "normale" Bescheidenheit geht, also im Sinne von "wenig Ansprüche/anspruchslos/maßvoll".
Verwende "humble" wenn man im Deutschen auch "demütig" oder "dürftig" sagen könnte.
Hallo,
Modest refers to a person's opinion of themselves. Humble refers to a person's behavior with respect to others.Interessante Diskussionen dazu finden sich im Internet, z. B. hier:
https://english.stackexchange.com/questions/64064/difference-between-humble-and-modest
https://www.quora.com/What-is-the-difference-between-being-modest-and-being-humble
https://hinative.com/en-US/questions/16000277
https://hinative.com/de/questions/3244151
AstridDerPu
Surprisingly, your first link states exactly the opposite:
In summary, being modest refers to your behaviour, being humble refers to your ego.
Bescheiden bedeutet nicht im Mittelpunkt zu stehen, was sich auch körperlich widerspiegeln könnte (eine Person kann sich bescheiden kleiden) und Bescheidenheit bedeutet mehr, die Denkweise einer anderen Person zu respektieren und zu akzeptieren, ohne sie herausfordern zu wollen. Kurz gesagt, Bescheidenheit ist mehr über Aussehen und demütig über Ihr wahres Selbst.
Hab ich oben ja beschrieben.... das erste ist Modest (Bescheiden) und das zweite Wort Bescheiden ist humble.
Ja du hast gesagt, dass beide bescheiden bedeuten. Aber ich wollte doch wissen was der Unterschied im Gebrauch dieser Wörter dann ist!
Ja, ich versehentlich zweimal bescheiden oben geschrieben, darum mein vorheriger Kommentar
Ich weiß was bescheiden ist, ich wollte wissen, was der Unterschied zwischen den beiden englischen Wörtern ist, die beide bescheiden bedeuten.