Was ist der Mushaf?
Ist der Mushaf nur der arabischer Koran oder zählt auch jegliche übersetzung des korans als mushaf?
3 Antworten
Als Mushaf wird der Qur’an bezeichnet, bevor er den Namen 'Qur‘an' trug. Heutzutage versteht man darunter auch den Qur‘an.
Der Qur‘an ist nur in seiner arabischen Sprache der wahre Qur‘an. Übersetzungen sind gleichzeitig auch Deutungen, welche subjektiv ausgelegt werden. Daher, unterscheiden sich manchmal auch Wörter, in verschiedenen Übersetzungen.
Das bedeutet nicht unbedingt, dass die Übersetzung falsch ist. Es bedeutet einfach, dass die arabische Sprache an sich eine solch Komplexität in sich trägt, dass es nicht 1 zu 1 übersetzt werden kann.
Dies ist beispielsweise mit der englischen und deutschen Sprache dasselbe. Wörter, die es im englischen (oder deutschem) gibt, sind im Wortschatz der anderen Sprache nicht vertreten, weshalb man ein ähnliches oder umschreibendes Wort benutzt.
Verzeih, die Schreibweise Koran ist natürlich auch richtig.
Und ja natürlich, da sollte nichts gegen sein.
Ne Qur'an ist schon richtig. War nur in Anführungsstrichen, weil es ja nicht die originale Fassung ist.
Nein, der Koran ist nur der arabische Text. Und dieser arabische Text ist der Mushaf.
Es gibt keine Übersetzungen des Korans, sondern Übersetzungen der Bedeutung des Korans. Das muss einem klar sein.
Nur die arabische Version.Es gibt keinen Koran auf deutsch, sondern nur eine ungefähre Bedeutung in der deutschen Sprache.
also darf ich das ohne gebetswaschung als atheist lesen?
Die deutsche Übersetzung, natürlich.Wie soll man sich denn als Nicht-Muslim denn sonst über den Islam informieren.
Auf YouTube findest du Videos zu fast allen Themen oder auf islamischen Seiten.
Also darf ich meinen deutschen "Qu'ran" auch ohne Wudu als nicht-moslem lesen oder?