Was heißt "Dürfen wir kurz stören? " auf englisch (ich trau Google Übersetzer bei Sätzen irgendwie nicht)?

8 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

May we just interrupt for a moment? LG:)

Danke♡xxTOxx

0
@Ellen9

Besser fände ich: 

"May we interrupt  for just a moment?"

0

Hallo,

vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen sollte man ja auch die Finger lassen!

Warum stellst du deine Übersetzung hier nicht zur Korrektur ein - nach dem Motto Learning by doing!

Ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,
für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de

AstridDerPu

Gut dass du ihn nicht traust denn er übersetzt immer nur Wort für Wort aber bei Übersetzungen ist eigentlich der Kontext maßgebend womit auch bei google übersetzer gravierende Fehler vorherrschen könnten.

Ich empfehle dir eher dict.cc da es von Sprachexperten überprüft wird.

Konkret zur Frage würde ich folgendes übersetzen: "May we bother you a moment?"

-"bother" finde ich hier zu negativ konnotiert

0

Was möchtest Du wissen?