was heißt dieser satz auf ungarisch?

4 Antworten

Hallo, ich bin Ungarin und mein Mann ist Deutscher. Wir wohnen auch in Ungarn, in Balatonlelle. Hier kommt die Übersetzung: " Szia Kincsem! Alig tudom kivárni a következő hetet, éppúgy az üdülést a Garda tónál. Remélem, nem írok hülyeségeket neked. Szeretlek a Te "Maus"-od!"

Das Wort Maus "egér" ist nicht so üblich in Ungarn. Deswegen habe ich so gelassen. Wir sagen auch immer Maus zueinnander. Ich hoffe das alles klapt bei euch. Mit freundlichen Grüssen: Timea Zellerhoff

Claud18  25.07.2011, 16:31

Ich finde es interessant, dass du "következö" (ich bekomme leider die langen Ö-Striche nicht hin) verwendest und nicht "jovö", was ich wohl genommen hätte. Ich dachte, "következö" nimmt man nur bei räumlichen Angaben. Wieder was dazugelernt! An die Übersetzung hätte ich mich wegen der komplizierten Grammatik jetzt nicht herangetraut, da ich zu lange aus der Übung bin.

0

Hier deine Übersetzung: Szia kincsem! Már alig tudom kivárni az időt a jövő hétig, ugyan úgy mint a nyaralást a Gárda-tavon. Remélem nem írok butaságokat. Szeretlek egérkéd

Im übrigen, hier kannst du auch um Übersetzung bitten: http://www.ungarisch.square7.ch/index.php/de/forum

"Hello drágám. I számíthat a jövő héten még nem, csak a nyaralás a Garda-tó. remélem írom ide, nem baj ^ ^ Én is szeretlek, az egérrel"

Ich weiß nicht ob das so stimmt, habe es einfach bei google übersetzer eingegeben.

qukatz  23.08.2011, 23:55

:D "Én is szeretlek, az egérrel" == Ich libe dich auch mit der Maus.

1
6arolin  15.03.2021, 21:31

sind zwar paar tausend jahre später, aber „én is szeretlek“ wäre schonmal nicht richtig, weil das so viel heißt wie ich liebe dich AUCH.. und egérrel verwendet man im ungarischen nicht als spitznamen oder so, zumindest klingt das bisschen komisch, wenn dann „kedvesed“ oder so also, „dein liebling“

0

(Hoffentlich hast du das vom 9:22 noch nicht verschickt!... :)) Also:

"Szia Kincsem! Már alig várom a veled eltöltött jövő hetet, és a Garda-tavi nyaralást. Remélem, nem írok itt Neked hülyeségeket^^ Szeretlek: A Te Kedvesed"

Das ist in Muttersprache. Viel Glück!

lolo9852  27.01.2012, 20:21

:D ja, die Groß und klein Schreibung... miert írtad azt?: Remélem, nem írek itt neked hülyeségeket?

Na ja, zur Sicherheit! ^^

0
bbabi  27.01.2012, 22:11
@lolo9852

Nur aus Respekt und Höflichkeit... Neked - Dir :)

0