Was bedeutet „ die tochter von erik menendez hat sich zu der anhörung am 29.11.24 geäußert „ auf englisch ?

2 Antworten

Willst du eine Übersetzung?
Und willst du sagen, dass sich die Dame bei der Anhörung geäußert hat (im Unterschied zu: dass sie einen Kommentar dazu gemacht hat)?
Im ersten Fall könnte man schreiben:

"The daughter of E. M. spoke at the hearing on 11/29/2014" oder evtl. noch besser:
"The daughter of E. M. made a statement at the hearing on 11/29/2014."

Ich würde es so schreiben "Erik Menendez's daughter spoke about the hearing of 11/29/24".

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

Livia104 
Beitragsersteller
 09.10.2024, 21:46

Vielen Dank genau so!!