Warum muss ich diese Objektpronomen benutzen?

4 Antworten

Da hat dir entweder jemand etwas falsch beigebracht, oder du hast etwas falsch verstanden. Natürlich schreibst du dir nicht selbst einen Brief, jedenfalls normalerweise nicht. Das "ich" kannst du im Spanischen weglassen.

  • Escribo una carta. = Ich schreibe einen Brief.
  • Te escribo una carta. = Ich schreibe dir einen Brief.
  • Le escribo una carta. = ihm/ihr/Ihnen¹
  • Os escribo una carta. = euch
  • Les escribo una carta. = ihnen/Ihnen¹

¹Wenn in der 3. Person Singular nicht klar ist, ob der Brief an eine Frau oder einen Mann gerichtet ist oder ob es sich um die höfliche Anrede "Ihnen" handelt, dann schreibst du so:

  • Le escribo una carta a ella. (ihr)
  • Le escribo una carta a él. (ihm)
  • Le escribo una carta a usted. (Ihnen = höfliche Anrede für eine Person)

genauso im Plural:

  • Les escribo una carta a ellas. (ihnen = den weiblichen Personen)
  • Les escribo una carta a ellos. (ihnen = den männlichen Personen)
  • Les escribo una carta a ustedes. (Ihnen = höfliche Anrede für mehrere Personen)

Wer hat dir das so beigebracht? Natürlich kannst du "Yo escribo una Carta" sagen.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Nur ein gewöhnlicher Chilango

Das Subjektpronomen (yo, tú, él/ella/usted, nosotros/-as, vosotros/-as, ellos/ellas/ustedes) lässt du normal web.

Da una carta das direkte Objekt ist, fällt das direkte Objektponomen (me, te, lo/la, nos, os, los/las) weg.

Wenn du angeben willst, wem du einen Brief schreibst, musst du das indirekte Objektpronomen (me, te, le, nos, os, les) hinzusetzen:

  • (Yo) escribo una carta. = Ich schreibe einen Brief.
  • (Yo) le escribo una carta. = Ich schreibe ihm/ihr einen Brief.

und wenn in der Antwort von espanya in diesem genannten Beispielsatz nicht klar ist, ob der Empfänger ein Er oder eine Sie ist, weil das vorher nicht gesagt wurde, dann ergänzt Du

  • (Yo) le escribo a el/ella una carta. = Ich schreibe ihm/ihr einen Brief.