Versteht jemand diese vier englischen Kinderwitze und kann sie mir erklären?

6 Antworten

Tick heißt auch Zecke, deswegen nimmt er die Uhr zum Tierarzt mit.

"Flies" = fliegen als Verb und auch als Substantiv (das Insekt). Und ein Müllwagen hat halt Fliegen.

"nacho" entspricht der umgangssprachlichen Aussprache von "Not your".

figliier 
Fragesteller
 02.02.2019, 12:19

dankesehr

1

Hallo,

diese Witze funktionieren auf Deutsch nicht, da es sich um "Wortspiele" handelt.

AstridDerPu

figliier 
Fragesteller
 02.02.2019, 19:09

ich will sie ja auch auf Englisch verstehen, nicht übersetzen

0

1.) Hier liegt ein Wortspiel zwischen to fly (it flies) und flies (Fliegen, das Insekt) vor

2.) Ticks sind Zecken, die Uhr tickt...

3.) nacho chees hört sich so ähnlich an wie not your cheese

4.) fowl language klingt wie foul language (fowl=Geflügel, Vögel)

figliier 
Fragesteller
 02.02.2019, 12:22

thx

0
PWolff  02.02.2019, 12:29

Noch was mit der Verwechslung von Substantiven und Verbformen:

Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.

3
PWolff  02.02.2019, 15:42
@figliier

"Zeitfliegen mögen einen Pfeil. Obst fliegt wie eine Banane." oder so.

0
PWolff  02.02.2019, 19:23
@figliier

Anders herum: Zeit fliegt ... und Fruchtfliegen ...

Übrigens: "vet" ist die umgangssprachliche Kurzform von "verterinarian" - Veterinär(mediziner), Tierarzt.

0

Day 2:

a trash truck ist ein Müllwagen. Bei der Frage: Was hat vier Räder und fliegt (flies) ist in der Antwort die Bedeutung von flies im Sinne von "Fliegen, Insekten" gemeint, Plural. Dieser Witz funktioniert also nur im Englischen

Usw. versuche mal selber...

5: eine uhr tickt (to tick), ticks sind aber auch flöhe, deshalb geht der mann zum tierarzt

6: that's not your [nacho] cheese- der witz liegt bei der aussprache von not your, denn das klingt wie nacho cheese, eine käsesorte

7: fowl heißt geflügel, aber foul language (gleiche aussprache) heißt sowas wie schimpfwörter