Vergangenheit mit "would"

4 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo,

something used to happen = etwas geschah in der Vergangenheit regelmäßig, aber es geschieht nicht mehr:

  • I used to play tennis a lot but I don't play often now. (= früher spielte ich …)

  • Diane used to travel a lot. These days she doesn't go away so often. (D. ist früher …)

Man kann auch would verwenden, wenn man über etwas spricht, das in der Vergangenheit regelmäßig geschah:

  • When we were children, we lived by the sea. In summer if the weather was fine, we would all get up early and go for a swim. (= wir machten das regelmäßig)

  • Whenever Arthur was angry, he would walk out of the room.

In dieser Bedeutung, ähnelt would dem used to

  • Whenever Arthur was angry, he used to walk out of the room.

Man verwendet used to... auch für etwas, das zutraf, aber nicht länger/mehr zutrifft.

  • This building is now a furniture shop. It used to be a cinema. (… Es war (früher) einmal ein Kino.)

  • I used to think he was unfriendly but now I realise he's a very nice person. (Ich dachte einmal (früher), …

In diesen Sätzen kann man used to aber nicht durch would ersetzen.

Be used to (doing) something - etwas ist nicht fremd oder neu für jdn. – = etwas gewohnt sein, an etwas gewöhnt sein

  • I am used to the weather in this country. = Ich bin das Wetter in diesem Land gewohnt.

  • I am used to driving on the left because I’ve lived in Britain for a long time. = Ich bin es gewohnt auf der linken Seite zu fahren, weil ich lange in B. gelebt habe.

Hilft dir das weiter?

:-) AstridDerPu

http://www.tolearnenglish.com/exercises/exercise-english-2/exercise-english-26509.php

Tscheromm 
Fragesteller
 13.04.2014, 21:32

Dankeschön! Sehr ausführlich.

So hätte ich das auch benutzt, war nur unsicher weil ich das in der schule nie so beigebracht gekriegt habe. (Also das mit used to schon)

0
AstridDerPu  15.04.2014, 02:30
@Tscheromm

Schön, dass dir meine Antwort gefallen hat und danke für das Sternchen!

:-) AstridDerPu

0

Hi.
Ja, das ist eine besondere idiomatische Formulierung.
Sie bedeutet, daß früher immer ("habituell") etwas getan wurde, jetzt aber nicht mehr.

"She would call me cutiepie before we got married."

-Sie nannte mich früher immer Schnuckelchen.
-Sie pflegte mich immer Schnuckel zu nennen.

Das Ganze hat mit if-clauses und Konjunktiv nichts zu tun.

Gruß, earnest

Tut mir leid, ich versteh die Frage nicht so ganz^^ Nein, ich finde es nicht umgangssprachlich und das ist ein conditional sentence type 2 würde ich sagen :) Lernt man...6./7. Klasse Gymnasium würd ich sagen :))

Tscheromm 
Fragesteller
 13.04.2014, 21:23

der satz drückt durch dieses "would" vergangenheit aus! Da bin ich mir sehr sicher. und für die vergangenheit haben wir in der schule nie irgendwas mit "would" gelernt..

0
Bswss  13.04.2014, 22:28
@Tscheromm

Dein Satz 1 ist richtig. Dein Satz 2 stimmt ganz sicher NICHT.

1
earnest  13.04.2014, 21:32

@lafandasti:
Das ist falsch.

2
Bswss  13.04.2014, 22:27

Nein, das ist KEIN Konditionalsatz.

0
Koschutnig  14.04.2014, 09:47

@ lafandasti: Irrtum!!!
Dieses would kann übersetzt werden mit pflegten zu.../ immer/ gewöhnlich,
s. Antworten von earnest und AstridDerPu

0

Nein, das ist eher das Gegenteil von Umgangssprache. Dieses "would" ist** literarisches** Englisch und bedeutet etwa dasselbe wie "used to".

Übersetzung also : "pflegte er mich zu beleidigen"

Dieses "woudl" muss man im Unterricht der MIttelstufe nicht auch noch behandeln - die Schüler haben mit "would", "should" und if-sentences schon Probleme genug.

Bswss  14.04.2014, 10:39

would - nicht "woudl".

0