tout-tous-toute-toutes .?!....Französisch -.-' HILFE!

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

a) „Tout“ kann ein Adverb sein, folglich unveränderlich und heißt alles. Il/elle mange tout. (er/sie isst alles) Merke: Adverben beziehen sich auf/ umschreiben Verben.

b) Es gibt noch die Adjektive. Diiese beiziehen sich auf ein Substantiv und sind veränderlich. Tout (m. singulier), toute (f. singulier) auf deutsch, ganz, ganze Tous (m. pluriel), toutes (f. pluriel) auf deutsch alle . Nach tout,... folgt der Aetikel.

Elle mange tout le gâteau. (… den ganzen Kuchen) Il mange toute la viande. (das ganze Fleisch) Nous étudions tous les jours. (alle Tage) Nous étudions toutes les leçons. (alle Lektionen)

Je mange tout tous les jours et à toutes les heures. Das « tout » bezieht sich auf « mange », darum ein Adverb und unveränderlich. Das „tous“ bezieht sich auf „jours“, darum ein Adjektiv und veränderlich. Das „toutes“ bezieht sich auf „heures“, darum ein Adjektiv und veränderlich.

Merke: Adjektive beziehen sich auf/beschreiben Substantive und sind veränderlich. Vorsicht bei Übersetzungen: Im Französischen sagt man „tous les jours“, wörtlich „alle die Tage!!!, im dt. alle Tage „toute la viande“, wörtlich „ ganz das Fleisch“, im dt. das ganze Fleisch

danke für das *

0

Was möchtest Du wissen?