Sagt man in Deutschsprachigen Land die folgende Phrase in Alltagsleben?
Hallo
Neulich sehe ich Fernsehserien auf Netfilx und wechsle ich die Sprache zu Deutsch, um Deutsch zu lernen. Aber meistens Fernsehserien sind in Englisch. Also oft sehe ich synchronisierte Serien. Dann gibt es die Frage. Ich habe viele „Heilige scheiße“ gehört. Ich weiß, dass das eine wörtliche Übertragung von „holy 💩“ ist. Aber die Phrase kann ich nie in Deutsche Fernsehserien wie Druck oder Dark hören. Sagt man die Phrase wirklich in Alltagsleben? Oder könnten Sie einige Phrasen in Deutsch bitte sagen, die Schreck oder Ausruf ausdrücken?
Ich bin Studentin aus China. Und jetzt lerne ich Deutsch. Also gibt es natürlich Fehler in Text. Danke für Ihre Lesen.
6 Antworten
Ja, ich habe das schon gesagt, aber nicht sehr oft. Ich schimpfe eher so:
- "Ach, scheiß doch die Wand an!"
- "Herrgott Sack¹!"
¹Dabei geht es übrigens nicht um einen Sack, sondern um die Abkürzung von Sakrament. Ich bin konfessionslos, benutze aber Ausrufe und Flüche nicht anders als Katholiken und Protestanten, z. B.: Du lieber Himmel! Himmel, hilf! Oh mein Gott! Geh zum Teufel! Heiland Sack! Himmel, Arsch und Zwirn! Herrgott noch 'mal!
Oder könnten Sie einige Phrasen in Deutsch bitte sagen, die Schreck oder Ausruf ausdrücken?
Klicke hier: https://www.dict.cc/?s=Ach+du+heilige+Schei%C3%9Fe
„Heilige scheiße“ ist Proletensprache Du wirst es also in "gehobenen Schichten" oder denen die sich dafür halten eher selten hören.
Ni Hao YinningH,
Ach du heiliger Strohsack.
Ach du heiliger BimBam.
(als Ausdruck positiver oder negativer Überraschung, des Erstaunens oder Erschreckens, der persönlichen Betroffenheit)
Ich benutze es gelegentlich, ja.