One Piece Japanische oder Deutsche Synchro?
Also ich fange mit One Piece an. Hab jetzt in 3 tagen 120 folgen geschaut auf deutsch auf ner bestimmten Seite unzensiert. Wenn ich so daran denke was für Beleidigungen da gedroppt wurden ahahhahah.
Jetzt zur Frage, soll ich um wirklich den richtigen 100% Dialog und Handlung zu sehen, auf japanisch wechseln mit german sub?
Ich zock halt gerne CS2 und schau es dann nebenbei, das wäre dann schon nervig.
Aber hab halt gehört das die ganze Bedeutungen und Sätze im deutschen verändert haben, stimmt das? Wenn ja, habt ihr Beispiele?
4 Antworten
Nicht wirklich, im Vergleich zu Naruto ist das vernachlässigbar was da geändert wurde, zudem ist die Deutsche Synchro bei One Piece sehr gut.
Selbst im Japanischen drückt man sich vor Aussagen wie Vergewaltigung, da Oda selbst möchte das es eine Kinder Serie bleibt, die älteren Zuschauer müssen zwischen den Zeilen lesen.
Ich glaube viel wurde da nicht verändert und one piece hat auch eine sehr hochwertige deutsche synchro. Ich würde dir empfehlen one piece weiter auf deutsch zu gucken wenn du währenddessen noch etwas anderes machst.
Mal abgesehen davon dass die Texte damals teilweise etwas brachialer waren war die Sinnhaftigkeit ähnlich genug.
Um die Auswahl der Synchronsprecher lässt sich streiten aber das juckt eigentlich immer nur die Hardliner.
Bei onepiece würde mir jetzt kein konkretes Beispiel einfallen indem die Veränderungen so stark waren dass der Sinn der Aussage verloren gegangen ist.
Gerade wenn du das eh nur so nebenbei guckst, macht sich der Dub da besser. Sonst wirst du vom Spielen zu sehr abgelenkt als dass du noch irgendwas sinnvoll mitbekommen könntest.
Ich sehe darin keinen Grund, zumal du ja während des Schauens noch etwas anderes tust.
Auf Japanisch würde es doch nur ablenken und du würdest nicht mehr viel von der Story verstehen.