Könnte man diese englischen Sätze so sagen/schreiben?

3 Antworten

It‘s not a huge secret today‘s world is full of limts (bräuchte man da ein „that“?)

Da braucht es kein "that", da auf das potentielle "that" kein Verb folgt.

So, taking everything into account, smartphones have advantages but also disadvantages. (klingt meiner Meinung nach komisch)

Ein alleine stehendes "so" ist glaube ich nicht sehr häufig im Englischen in diesem Kontext - du könntest es einfach weglassen. Auch könntest du hier ein "do" anbauen für interessante Sprache und emphasize ("... smartphones do have advantages ..." oder "... but also do have disadvantages ..."; zweiteres ergibt wohl mehr Sinn)

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung

Hallo,

1.a.It‘s not a huge secret, today‘s world is full of limits

1.b.It's not a huge secret that today's world is full of limits

Am Satzende nicht den Punkt vergessen.

2.So / Therefore, taking everything into account, smartphones have advantages but also disadvantages.

AstridDerPu

  • "that" ist nicht nötig (ich würde es aber trotzdem setzen)
  • Ersetze "limits" durch "limitations"
  • Kürze den letzten Satz

Traconias bietet dir eine elegante Lösung an.

Gruß, earnest