kann mir jemand diese Schrift übersetzen, ich denke es kommt aus dem Indischen raum?

1 Antwort

Ich kenne mich eigentlich mit indischen Schriften ganz gut aus, zumindest mit den heute verwendeten in ihrer gedruckten (nicht handschriftlichen) Form. Damit komme ich hier aber nicht viel weiter.

Zunächst mal: Ja, es sieht grob wie eine indische Schrift aus. Davon gibt es sehr viele, die sich untereinander in unterschiedlichem Ausmaß ähneln. In Deiner Inschrift ist aber das einzige Zeichen, das ich gut identifizieren kann, das Vokalzeichen für langes ī ि   ge­gen Ende der In­schrift; man findet es in dieser oder ähnlicher Form in vielen in­di­schen Schriften. Kein anderes Zeichen ist für mich direkt lesbar (am Anfang bin ich versucht, etwas in der Art von Devanāgarī ṭe टे zu sehen, aber das kann auch reine Ver­zweiflung sein).

Es könnte sich um eine kalligraphisch ungewöhnliche Variante einer modernen Schrift handeln, oder um eine der vielen heute fast ausgestorben Schriften der Vergan­gen­heit handeln, die nur in einer kleinen Region gebräuchlich waren und die inzwischen vom Wunsch nach Standardisierung weitgehend aufgefressen worden sind. Wenn ich mir den Stil der Buchstaben genau ansehe, komme ich zum Schluß, daß es sich am ehe­sten um eine Schrift aus dem Nordwesten des Subkontinents handelt. Die Buch­staben­formen sind auf­fallend einfach, und ich sehe auch keine Ligaturen (bei einem so kurzem Text ist das aber nicht aussagekräftig). Am ehesten sieht Deine Schrift so aus, als ob sie aus der Laṇḍā-Familie kommt; in einer dieser Schriften, Ḫudābādī, ha­be ich mit 𑋊 ṛa und 𑋘 ya und vielleicht 𑋂 ja sogar ein paar Zeichen gefunden, die in Dei­ner Inschrift vor­zu­kom­men scheinen.

(Wenn Du Ḫudābādī-Zeichen sehen willst, dann mußt Du vermutlich einen Font in­stal­lieren; ich verwende Noto Sans Khudawadi)

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Ich reise gerne und habe viel Zeit in Südasien verbracht.