Kann ein would im If-clause stehen?
Hi,
Ich weiß, dass kein will im If-clause stehen darf, aber kann ein would im If-clause stehen?
Danke im Voraus!
8 Antworten
Hallo,
die 3 Grundtypen von if-clauses (Bedingungssätzen) sind:
Typ 1 - auch First Conditional genannt - :
If + present tense, main clause will-future oder can / may / must + Infinitiv
Beispiele :
If he works hard, he will pass his exam. = Wenn er tüchtig arbeitet, wird er seine Prüfung bestehen.
If you don’t hurry, you will miss the bus. = Wenn du dich nicht beeilst, wirst du den Bus verpassen.
Typ 1 drückt etwas Wahrscheinliches aus .
Merke : If kann am Satzanfang oder in der Satzmitte stehen, an der Zeitenfolge ändert sich dadurch nichts. Steht If am Beginn, wird der Hauptsatz (main clause) mit einem Beistrich (= Komma) abgetrennt.
Typ 1a - auch Zero Conditional genannt - :
if + present tense, main clause present tense
für allgemeine Aussagen, Tatsachen und Naturgesetze. Bedingung ist erfüllbar.
Beispiel :
If you pour oil on water, it floats. (Naturgesetz) – Wenn man Öl ins Wasser schüttet, schwimmt es obenauf.
Typ 2 :
If + past tense, main clause would / could oder might + Infinitiv
Beispiel :
If I worked hard, I would / could pass my exam. = Wenn ich tüchtig arbeiten würde, würde / könnte ich meine Prüfung bestehen.
I If I were not lazy, I would / could pass my exam. = Wenn ich nicht faul wäre, würde / könnte ich meine Prüfung bestehen.
If I were you, I would hurry to catch the bus. = Wenn ich du wäre, würde ich mich beeilen, um den Bus zu erwischen.
Typ 2 drückt etwas Unwahrscheinliches aus
Merke :
Das past tense im if-Satz drückt nicht aus, dass die Handlung in der Vergangenheit geschieht.
Typ 3 :
If + past perfect, main clause would / could oder might + have + past participle (3. Form)
Beispiele :
If I had worked hard, I would have passed my exam. = Wenn ich tüchtig gearbeitet hätte, hätte ich meine Prüfung bestanden.
If you had hurried, you would not have missed the bus. = Wenn du dich beeilt hättest, hättest du den Bus nicht verpasst.
Typ 3 drückt etwas Unmögliches aus.
Die Grammatik und Übungen dazu auch im Internet unter ego4u.de und englisch-hilfen.de.
:-) AstridDerPu
PS: Eselsbrücken zu den Zeiten in if-Sätzen
- „Would“ macht den If-Satz kaputt. (auch: „If“ und „Would“ – Satz kaputt!)
- If and will is a kill.
- If plus would or will makes teachers ill
- Willst Du nicht die Briten schrecken, so darf kein will im if-clause stecken
Mit solchen Eselsbrücken muss man aber immer vorsichtig sein. Denn es sind immer nur die Basics, von denen es jede Menge Ausnahmen gibt!
https://www.youtube.com/watch?v=S2ps3GMysm4
Keine Regel ohne Ausnahme:
Auch wenn du gerade eben und im Englischunterricht gelernt hast, dass im if-clause kein will und kein would stehen darf, gibt es doch immer auch wenigstens eine Ausnahme zur Regel.
Bei eindringlichen und höflichen Bitten kann auch in if-Sätzen would verwendet werden.
(siehe: englisch-hilfen.de/grammar/will_would_if_saetze.htm)
Danke für die lange und ausführliche Antwort! Hat mir sehr geholfen.
Ja, nämlich dann, wenn would in der Bedeutung ‘wollte’ verwendet wird. Das macht man auch oft höflichkeitshalber bei direkter Anrede, aber es geht auch, wenn man über Dritte spricht: He would pass the exam if he just would study harder ‘… wenn er bloß mehr lernen wollte’. Das geht übrigens mit will ganz genauso: If you will overlook this error of mine, I’ll much indebted to you.
Das ist kein schlechtes Englisch, denn man findet es auch bei Shakespeare: I say, if he would incline to the people, there was never a worthier man (Coriolanus)
Wikipedia diskutiert die Frage ausführlich und kommt noch mit einem anderen Typ von will im Konditionalsatz, nämlich ein Typ-0-Konditional der Zukunft: If aspirins will cure it, I'll take a couple tonight. Diesen Typ habe ich nie ganz verstanden, aber der Knackpunkt scheint zu sein, daß anders als bei einem Typ-1-Konditional (z.B. if I take a couple of aspirins, they will cure my headache) beim Typ 0 der Hauptsatz nicht die kausale Konsequenz des Konditionalsatzes ist.
Bei Deinem Kopfschmerzbeispiel sehe ich den inständigen Wunsch als Vater des Gedankens.
Shakespeare hätte vielleicht gesagt:
- 'tis a thing devoutly to be wished.
Durchaus. Aber nicht bei den "klassischen Typen" der Konditionalsätze, sondern bei inständigen Wünschen und Beschwörungen. Ein Beispiel:
- If only the terrible heat would stop.
Gruß, earnest
Nein, das would ist type II und type III conditional und gehört in den main-clause.
2x would zu sagen geht im sprachlichen Gebrauch zwar durch, ist aber grammatikalisch falsch.
Beispiel:
I would pass the exam if I studied.
I would have passed the exam if I had studied.
Nein, would ist ja auch nur die Vergangenheitsform von will
Das trifft nur für die "klassischen Typen" der Konditionalsätze zu.
Bei dringlichen Bitten oder Beschwörungen wird "would" mit "if" kombiniert. Da wäre es ein Fehler, es NICHT zu tun. Hier ein Beispiel: