it DON'T ...(geht das?!?)
Hallo. Ich habe folgende Frage. Allgemein ist es doch so, das es bei he,she,it DOESN'T heißt. Aber bei dem Song "Moments like this" von Reamonn lautet der letzte Satz: If it DON'T kill you it makes you strong. Grammatikalisch wäre der doch falsch, oder ?!?
9 Antworten
Hi.
Ich habe weiter unten, als Kommentar zu Poolopi1997, eine Antwort auf Deine Frage geschrieben, wollte sie aber an dieser Stelle nicht noch einmal wiederholen. Wenn Du magst, kannst Du dort nachlesen.
Gruß, earnest
Das ist oft bei Liedern so, dass die die Grammatik vernachlassen
Hallo,
grammatikalisch richtig ist natürlich,
If it doesn't.
Dass es hier don't heißt, ist künstlerische Freiheit (oft auch des Reimes und Rhythmus wegen),
wie man sie auch in deutschen Schlagern findet, z.B. bei
Marmor, Stein und Eisen bricht
Grammatikalisch müsste es hier brechen heißen,
aber das reimt sich nun mal nicht auf
aber unsere Liebe nicht
:-) AstridDerPu
PS: Es müsste übrigens auch Moments like these heißen!
Nein, nicht notwendigerweise. Wenn gemeint ist: "Momente wie dieser Moment", dann wäre das völlig akzeptabel.
Gruß, earnest
"Hallo. Ich habe folgende Frage. Allgemein ist es doch so, das es bei he,she,it DOESN'T heißt. Aber bei dem Song "Moments like this" von Reamonn lautet der letzte Satz: If it DON'T kill you it makes you strong. Grammatikalisch wäre der doch falsch, oder ?!?"
"It" ist wie die "he" & "she" -Form -> "It doesn't", aber englische Songs sind viel auf amerikanischem Englisch, und dort ist alles ein bisschen anders. :)
In amerikanischen Englisch geht das dann, oder was ?!?
ähm, NEIN!
Das geht nicht, läuft aber in diesem Fall, wie oben beschrieben, unter künstlerischer Freiheit....im alltäglichen Sprachgebrauch geht das auch in Amiland nicht.
So groß sind die Unterschiede zwischen American English und British English nicht.
Irgendwie ist das schon nicht sooo richtig, aber es geht schon. Das ist wie ,,you and I '' eigentlich heisst es ,,you and me'' Wir benützen ja eigentlich auch manchmal Wörter die in einem gewissen Zusammenhang nicht wirklich richtig ist..
Nein, das ist nicht wie "you and I" gegenüber "you and me". Hier sind inzwischen beide Formen akzeptabel (wenn auch möglicherweise nicht bei einer kleinen Minderheit, insbesondere in GB).
"I don't mean a thing" hingegen würde zum Beispiel von der breiten Mehrheit von native speakers in den USA als "uneducated" angesehen werden, als umgangssprachliches Englisch der untersten Stufe, oder als Sprache einer bestimmten Schicht.
Im Black American English gilt dies nicht in dieser Form. Dort ist "it don't" usw. in der Umgangssprache weit verbreitet und wird akzeptiert.
Eher toleriert wird diese Form bei Songs, wo aus rhythmischen Gründen das einsilbige, kurze "don't" meist besser paßt.
Gruß, earnest
Stimmt !!! Es müsste wirklich "moments like these" heißen :-P