In welcher Sprache ist der Spruch?
arabisch oder persisch?
4 Antworten
Es ist eindeutig Arabisch und darunter steht die Englische Übersetzung.
Ich denke arabisch, garantiere es aber nicht
Das kann nur Arabisch sein (sieht man daran, daß alle persischen Sonderzeichen fehlen, und das k ك würde auch anders aussehen, nämlich ک).
احفظ قلبك لشخص يتم
aḥfẓ qlbk lšḫṣ ytm
Beim letzten Wort bin ich mir aber nicht sicher, ob da noch ein vierter Buchstabe versteckt ist, den ich nicht kenne.
Stimmt, diese Form des H habe ich schon einmal gesehen, aber auf Urdū, nicht auf Arabisch. Jetzt bin ich etwas verwirrt, denn dort verwendet man ja auch wie im Persischen „schnörkelloses” kaf ک
Im Arabischen wird normalerweise der Buchstabe "k" mit der Form "ک" nur am Anfang eines Wortes verwendet.
Der Buchstabe "h" mit der Form, die im Bild ist, verwendet man normalerweise, wenn man etwas mit der Hand schreibt ohne Hilfe von einem Comuter oder sonst was.
Sieht für mich aus wie persisch:
يهتم*