Heißt es "The Sorcerer's Stone" oder "The Philosopher's Stone"?
Der englische Titel von "Harry Potter und der Stein der Weisen" ist in beiden Varianten verfügbar!
Welcher ist der richtige in englisch?
4 Antworten
Philosopher ist der englische- also Original-Titel. Sorcerer der us-amerikanische. Gleicher Inhalt, nur anderer Titel. Klingt halt dramatischer uuhhh ;-)
Glaube der Philosopher ist die korrekte britische Form; das Original, wenn man so will.
In Amerika hieße er wohl auch so, aber man fand wohl vom US-Verlag "Stein des Zauberers" werbewirksamer.
Genaugenommen hielt man die US-Amerikaner zu dumm für das Wort Philosopher's
Es gibt keinen "richtigen", aber es gibt einen Titel der GB-Ausgabe und einen Titel der U.S-Ausgabe (die hatten's lieber mit dem Zauberer).
P.S.: in Englisch
Gruß, earnest
Kommt drauf an ob England oder Amerika
Sei mir bitte nicht böse, aber meine "amerikanischen" Bekannten sind immer schrecklich deprimiert, wenn Deutsche "Amerika" sagen, wenn sie die USA meinen.
Auch Kanada, Mexiko, Argentinien, Brasilien, Chile /.../ ... sind "Amerika".