heißt es "Schnupdiwup" oder "Schwupdiwup!"?
in buschs max und moritz heißt es:
Schnupdiwup! Da wird nach oben Schon ein Huhn heraufgehoben. Schnupdiwup! Jetzt Numro zwei; Schnupdiwup! Jetzt Numro drei; Und jetzt kommt noch Numro vier: Schnupdiwup! Dich haben wir!! - Zwar der Spitz sah es genau Und er bellt: Rawau! Rawau!
aber bei duden finde ich nur "Schwupdiwup" aber wieso hat busch dann Schnupdiwup geschrieben und nicht Schwupdiwup
ist das eine anspielung auf den hund wegen schnuppern und schnupdiwup und später wird der hund also der spitz ja bschuldigt dass er die hühner gegessen hat oder warum hat er schnupdiwup und nicht schwupdiwup geschrieben
6 Antworten
Nein, das hat nichts mit dem Hund zu tun. Ich kenne beides, vielleicht ist die Version in Max und Moritz einfach veraltet und man sagt und schreibt es heute anders?
Hier hat sich WB einfach die künstlerische Freiheit genommen und aus "schwupdiwup" das lautmalerisch verstärkende "schnupdiwup" kreiert, da in zweiterem das "Schnappen" der Beute zum Ausdruck kommt. Er wusste schon was und wie mans macht ;-)
lg mike
Das ist eine Frage!
Das kann man ja heute gar nicht mehr nachvollziehen,wie,wen oder was er damit meinte.
Allerdings sagen wir das hier auch so(Schnupdiwup),aber eigentlich ganz unabhängig davon,was im Duden steht.
Der Hund hat zwar anschliessend die Prügel mit dem Löffel eingesteckt,aber Schnupdiwup hat sich sicherlich nicht auf den Spitz bezogen.
Keines von beiden. Es heißt im heutigen Sprachgebrauch "Schwuppdiwupp" - kurze Vokale -> Konsonantenverdopplung (siehe http://www.duden.de/rechtschreibung/schwuppdiwupp).
Und Sprache wandelt sich. Bedenke, wann Busch Max und Moritz verfasst hat.
Schwupdiwup und weg ist sie