Was bedeutet die Schrift um das Tattoo?

...komplette Frage anzeigen Übersetzung - (Latein, Supernatural)

4 Antworten

Ein ganz schönes Fail-Tattoo... Da müsste eigentlich stehen "Nam et sie ambulavero (in einem wort) in medio umbrae mortis non timeo mala quoniam tu mecum es". Und das ist nicht aus Psalm 22, sondern Psalm 23, Vers 4a. Kennst du bestimmt... Denn ob ich schon wanderte im finsteren Tal (wörtlich: Tal des Todes), fürchte ich kein Unglück, denn du bist bei mir.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Ichthys1009
06.03.2016, 15:07

Die lateinische Psalm-Zählung weicht von der deutschen ab. Daher ist der deutsche Psalm 23 im Lateinischen erst der 22.

2
Kommentar von Volens
06.03.2016, 15:50

"du bist bei mir" hat nicht mehr auf den Arm gepasst, wenn ich es richtig sehe.

Übrigens soll ja eigentlich der Psalm 22 der mit der Voraussage für Christi Tod sein!

0

Hallo,

in vielen Bibeln hat dieser Psalm die Nummer 23.

Es muß korrekt heißen:

Nam etsi ambulavero in media umbrae (umbre geht auch) mortis, non timebo mala.

Übersetzt:

Denn auch wenn ich wandeln werden inmitten des Todesschattens, werde ich keine Übel fürchten.

Übersetzung nach Martin Luther:

Und ob ich schon wandelte im finsteren Tal, fürchte ich kein Unglück.

Die Fortsetzung lautet: ...denn du bist bei mir. Dein Stecken und Stab trösten mich.

Es ist der Psalm, der von Gott als dem guten Hirten handelt:

Der Herr ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln. 

Mit diesen Worten beginnt der Psalm.

Dumm für den Tätowierten ist, daß der Tätowierer kein Latein konnte und ambulavero in ambul und avero getrennt hat.

Er läuft jetzt also für den Rest seines Lebens mit einem fehlerhaften lateinischen Satz herum. Die Trennung et si anstelle von etsi kann man zur Not noch durchgehen lassen, ebenso umbre statt umbrae. Das klassische ae wurde im Mittellateinischen häufig als e geschrieben.

Herzliche Grüße,

Willy

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Da steht Psalm 22. Es ist aber eine Textstelle aus dem Psalm 23:
"Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, so fürchte ich kein Unglück!"
(Luther-Übersetzung)

Das müsste es sein, auch wenn ich den Text nicht Wort für Wort lesen kann.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Wie im Tattoo als Referenz angegeben, handelt es sich um einen Auszug aus dem Psalm 22. Da ist aber jemand sehr christlich ;)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von vespa15
06.03.2016, 14:37

Ne ich glaube ich seh einfach nur zu viel supernatural

0

Was möchtest Du wissen?