Gibt es eine Eselsbrücke um im englischen Miss und Misses zu unterscheiden?
Leider kann ich mir einfach nicht merken, ob man Miss oder Misses zu einer verheirateten Frau sagt und vice versa.
Kennt ihr eine gute Eselsbrücke?
4 Antworten
Da vielfach der tatsächliche Umstand nicht bekannt ist oder aber nicht gemocht wird, ist seit einiger Zeit bei schriftlicher Bezeichnung der Kompromiss "Ms" für alle üblich geworden. In britischem Englisch übrigens jetzt ohne Punkt ( Mrs Ms), in amerikanischem Englisch jedoch mit Punkt ( Mrs. , Ms.)
Eselbrücke ist, dass die Länge umgekehrt zum Deutschen ist:
Frau (kurz) = Mrs = Mistress(lang), gesprochen aber [ˈmɪsɪz] ( MISS-iz)
Fräulein (lang) = Miss (kurz)
Heutzutage wird meistens "Ms" geschrieben. Das gilt sowohl für das Fräulein als auch für die verheiratete Frau und das ist auch gut und richtig so.
die Misses bekommen die Kisses
Ein paar Tipps gibt es hier: