Fragen Spanisch gemischt?
Hallo,
ich hätte ein paar Fragen:
1.Wie würde man " Wimmelbild" auf Spanisch ausdrücken?
2.Wie würde man sagen "Der Tee muss ziehen"? Passt " reposar"?
3.Bei Beschreibungen des Äußeren: Die Verben ostentar und lucir. Bei Kleidung und Bart kann man es verwenden, ist mir auch schon oft begegnet. Jetzt habe das in einem Buch gelesen, es wird auch für Körperteile verwendet, aber mir kommt das seltsam vor. Ginge wirklich zB. "Mario luce nariz respingona"?
1 Antwort
Ein Wimmelbuch ist ein libro de busca y encuentra, ist aber im Spanischen eher unbekannt. Auch wenn es natürlich ohne Sprache ist, sind die Motive aber meist eben untypisch für die spansichsprachige Kultur, Architektur, Flora und Fauna.
Ziehen lassen wird mit cumplir el tiempo de ... cocción / inmersión / infusión oder estar en el agua umschrieben. (Dejar) reposar wäre auch möglich, ist aber untypischer.
Ostentar finde ich für Bart und Kleidung ziemlich sperrig, lucir oder estrenar wären da besser. Die kann man auch für eine frisch operierte Nase verwenden: luce su nueva nariz [operada]. Oder für graues Haar (lucir canas). Oder für den sonstigen körperlichen Aspekt: luce ... biceps / tripa plana / tableta de chocolate (Sixpack, Waschbrettbauch) / pestañas largas. Alles sehr oberflächliche Betrachtungen. Ostentar barba ginge eher im intellektuellen Rahmen.