englisch: "at all" : was heißt es genau und wann benutzt man es?

6 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

"At all" ist ohne Zusammenhang schlecht zu übersetzen. Es wird meist zur Verstärkung einer Aussage benutzt. "I don't love you at all" würde z.B. heißen "Ich liebe dich überhaupt nicht". "I don't like fish at all" - "Ich mag Fisch überhaupt nicht" usw. "When you say nothing at all" - "Wenn Du gar nichts sagst"....

"at all" - überhaupt; "not at all" - überhaupt nicht.

Du kennst doch bestimmt von Ronan Keating dieses kitschige Liedchen "When you say nothing at all" xD übersetzt heißt es: "...wenn du 'einfach' garnichts/ 'überhaupt' nichts sagst."

Man kann 'at all' auch als 'insgesamt' übersetzen, wie du es benutzt, müsstest du schauen, je nachdem was du sagen/schreiben möchtest =)

Das heißt soviel wie "überhaupt" - ich kenns allerdings nur im Zusammenhang mit einer verneinung - Not at all = Überhaupt nicht, oder "He isn't ..... at all" = "Er ist überhaupt nicht...."

z.b : i haven t got a dog at all, heißt ich habe überhaupt keinen hund

oder: no, not at all, heißt nein überhaupt nicht