die würfel sind gefallen - lateinisch

4 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Hey,

"Alea iacta est" ist das gesuchte Sprichwort.

Wenn deine Freundin das korrekt haben will, müsste es heißen "Alea iacta sunt", denn das Subjekt steht schon im Plural. Es hat sich nur so entwickelt, dass es "est" und nicht "sunt" heißt, obwohl das ein furchtbarer Fehler in der Grammatik ist.

Gruß


Klinghaus  28.12.2012, 22:54

Nein, "alea" ist femininum singular. "Die Würfel sind gefallen" heißt daher "aleae iactae sunt".

Miraculix84  01.01.2013, 20:44

Der furchtbare Fehler liegt weniger in der Grammatik, sondern bei dir. :)

alea ist Singular: Das Wort alea heißt eigentlich Würfelspiel und bezeichnet die Praxis des Glücksspiels.

  • alea iacta est = Das Würfelspiel ist geworfen.

=> Da sich diese Übersetzung im Deutschen aber etwas ungewöhlich anhört, wird dafür der im Deutschen idiomatische Ausdruck Die Würfel sind gefallen verwendet.

LG

MCX

PS: Das Zitat stammt übrigens von Sueton (Caes. 32).

SoMean 
Beitragsersteller
 28.12.2012, 16:01

ja genau das hatte uns ein mann gesagt der uns zugehört hat das es eig. falsch ist.

danke

"Die würfel sind gefallen" heißt wörtlich "alea ceciderunt", ich glaube sie meint aber das Sprichwort "alea iacta est", das heißt wörtlich übersetzt "die würfel sind geworfen worden"


SoMean 
Beitragsersteller
 27.12.2012, 22:32

danke