Die Hoffnung stirbt zuletzt --- Tattoo

5 Antworten

hast du dir das wirklich richtig gut überlegt???? mir wäre das viel zu negativ! ...die hoffnung stirbt zuletzt ...... - das klingt so hoffnungslos, mutlos, negativ, nach schlechten erfahrungen !! und eher wie eine vorhersagende prophezeihung - also alles andere als positiv! damit läßt du diese "hoffnungslosigkeit" ja richtig in stein meißeln.... oder eben tätowieren!!

da wäre ein spruch wie "phönix aus der asche..." oder das motiv eines phönix bedeutend optimistischer! oder: und ich steh trotzdem immer wieder auf.......

Auf Englisch kann es heißen „While there's life, there's hope", „Hope is the last (thing) to die" oder aber auch „While there's life, there's hope". Auf den anderen Sprachen weiß ich leider nicht :)

BaaaaaaamsxD  01.05.2013, 17:43

Ps: auf spanisch: „La esperanza es lo último que se pierde".

0

Englisch: Hope is the last to die

Aber auch: Hope dies last.

Hope dies last, and my hope will stay forever.

Weißt du liebe annrose ich hab soviel in meinem jungen leben schon mitgemacht und meine Hoffnung ist immer zu Letzt gestorben, also für mich noch nie! Diese Motto hat für mich nichts mit Hoffnungslosigkeit zu tun,sondern mit stärke und Kampfgeist!!! Vielen Dank an all die Übersetzungen, das hat mir sehr weiter geholfen!