Wie heissen die deutschen Fassung von diesen Animes?

...komplette Frage anzeigen

5 Antworten

Viele Anime erscheinen in Deutschland unter dem englischen Namen. Und solche Infos findet man eigentlich bei AniSearch oder einfach nur Google, aber ich bin heute mal sozial:

Hidan no Aria ist NICHT in Deutschland erschienen. Aber dafür das Spinoff "Aria the Scarlet Ammo AA". Jedoch nur als Simulcast mit Subs. Dubs gibt es dafür noch nicht. Ein Termin ist mir nicht bekannt.

Kuusen Madoushi Kouhosei no Kyoukan wird hierzulande ab Herbst unter dem Namen "Sky Wizards Academy" erscheinen.

Juuou Mujin no Fafnir, Seikoku no Dragonar, Seikon no Qwaser und Machine-Doll wa Kizutsukanai sind hierzulande nicht lizenziert/erschienen. Englischer Namen sind "Unlimited Fafnir",  "Dragonar Academy", "Qwaser of Stigmata" und "Unbreakable Machine-Doll".

Seiken Tsukai no World Break wurde auf Crunchyroll mit deutschen Subs ausgestrahlt mit dem Namen "World Break: Aria of Curse for a Holy Swordsman". Zu einem deutschen Dub ist nichts bekannt.

Du meinst sicher die deutsche Fassung/Ausgabe und nicht Verfassung.

Einfach mal bei Google eingeben, da  findest du direkt die englischen Namen und die sind oft identisch mit den Deutschen. Und wenn nicht, kannst du dort auch die deutschen Namen raussuchen...

meinst du die namen auf deutsch bzw. englisch oder meinst Ger Dub?

Die deutsche Verfassung heißt Grundgesetz und hat mit Mangas nichts zu tun.

Was möchtest Du wissen?