Deutsch - Valencianisch

5 Antworten

Ich bin zwar jetzt etwas verwirrt, weil ich auch annahm Valenzianisch sei etwas anderes ales Katalanisch, aber die Universität in Alicante, wo Valenzianisch gesprochen wird (und es hört isch anders an als Catalán, ist für mich leichter verständlich) bietet auch nur

http://www.internostrum.com/indice.php

einen Übersetzer Spanisch-Katalanisch an.

Ganz sicher nicht, Übersetzungsmaschinen können bestenfalls hochdeutsch und "hochspanisch", was katalanisch wäre. Es gibt aber sicher Verzeichnisse für typische Ausdrücke (ich kenne eins für Spanisch-mallorquinisch), evtl. auf "Reiseführer"-Seiten.

Aber die Valencianer verstehen das doch auch, ist doch nur ein anderer Dialekt, bzw. IST das nicht katalanisch?????.(Wie hochdeutsch und bayrisch).

Valencianisch ist ein katalanischer Dialekt, wie auch Mallorquín z.B. Nur: Sag das keinem Valenciano hehe, die würden das nie zugeben. . Der Unterschied zwischen Valenciano und Català liegt in der Endung. Eines endet eher auf e, das andere auf a. Natürlich gibt es wie in allen Dialekten komplette Wörter, die regional anders sind, aber wenn du die Katalanen frägst, ist Valencia ein Teil von ihnen und Valencianisch ein Dialect des Katalanischen.

Meine eltern haben ein Buch auf Valencianisch sie meinten es weher so wie Französisch und Katalanisch also Katalanisch kann ich perfekt aber meine ganze familie spricht Valencianisch und das will ich gern lernen

also das von dem link ist wirklich valencianisch. ich mach gerade einen schüleraustausch und hab am anfang nichts verstanden, aber kann mich jetzt genau so verständigen, wie auf spanisch. ist halt gewöhnungssache