Das heutige Deutsch?

3 Antworten

Der Satz ergäbe einen Sinn, wenn man ihn richtig und vollständig zitieren würde. :-))

http://gutenberg.spiegel.de/buch/gotthold-ephraim-lessing-fabeln-1184/41

Welling  21.12.2015, 19:13

Wohl wahr!

1
earnest  21.12.2015, 19:15
@Welling

Aber im Gedankenlesen bist du nicht schlecht. 

;-)

1
adabei  21.12.2015, 19:14

Bist du nicht der rüstige Adler, der täglich von der Rechten des Zeus auf diese Eiche herabkommt, mich Armen zu speisen?


2

Den Satz sagt der Fuchs, der sich für schlau hält, zum Raben in Lessings Fabel "der Rabe und der Fuchs".  Um dem Raben, der ohne sein Wissen ein vergiftetes Stück Fleisch erbeutet hat, dieses abzuluchsen, schmeichelt er ihm, indem er den Satz sagt. Dem Raben gefällt, dass der Fuchs ihn einen Adler hält, noch dazu einen, der Zeus dient. Der Rabe lässt das Fleisch fallen und der Fuchs krepiert.

Der Satz will  sagen, dass der Schmeichler ein übler Zeitgenosse ist und hier seine gerechte Strafe bekommt. Das ist wohl die Bedeutung. Heute könnte man etwa sagen: Du bist ein Mensch, der sich unermüdlich für arme und in Not geratene Menschen einsetzt.

akesipalisa  23.08.2018, 06:44

Dein letzter Absatz enthält doch einen Widerspruch: Der Sinn der Fabel ist die Bestrafung übel gemeinter Schmeichelei, aber was hat das mit jemandem zu tun, der sich für Arme und in Not Geratene einsetzt?

0