1. "In the end of the day" oder 2. "At the end of the day" und warum?
12 Stimmen
3 Antworten
Hallo,
- at the end (of) + Zeit oder Ort = Am Ende des, Am Ende von
Definition: the final part of a period of time, an event, an activity or a story
Beispiel: at the end of the week
- in the end = am Ende, schließlich, zum Schluss, letzten Endes usw.
1.after a long period of time or series of events
Beispiel: He tried various jobs and in the end became an accountant.
2.after everything has been considered
Beispiel: You can try your best to impress the interviewers but in the end it's often just a question of luck.
Das gilt auch für:
- At the beginning (of) + Zeit oder Ort = Zu Anfang des/r, Am Anfang von
- In the beginning = Zuerst
(http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/beginning)
Beide Versionen hört und liest man. Stellt sich die Frage, ob es nicht auch noch (eine) weitere Möglichkeit gibt:
:-) AstridDerPu

man sagt: at the end of the day
Weil "in the end" schlußendlich heißt, wobei da eine Vorgeschichte fehlt bei deinem Spruch.
Ist vor dem Spruch natürlich ein ganzer Roman, dann gehts auch mit "in the end" --- "of the day" kannst dann aber weglassen.