
Latein
320 Mitglieder, 4.713 BeiträgeWie übersetze ich folgendes Epigramm?
Hallo, ich brauche Hilfe beim Übersetzen von folgendem Epigramm von Martial: Martial 12,7 Toto vertice quot gerit capillos, annos si tot habet Ligeria, trima est.
Kann mir jemand mit einer Latein Aufgabe helfen?
Hey, ich versuche schon lange diese Aufgabe zu lösen komme aber nicht weiter. Vielleicht kann mir ja jemand helfen, ich bedanke mich im Voraus.

Stimmt diese Übersetzung vom lateinischen?
Liberi-die Kinder Liberus-das Kind Liber-das Buch Libri-die Bücher
Wie Übersetzt man diesen Lateinischen Satz?
Nonnuli, qui de magnis viris romanum dicunt, eum aliis imperatoribus virtute ingenti praestitisse existimant.
Latein Medias in Res 23 V?
Hallo könnte mir jemand alle Sätze übersetzen?? Ich bräuchte das so schnell wie’s geht, dankeee! :)

Eselsbrücke für folgende lateinische Vokabeln?
Das sind die Vokabeln und ich kann mir die einfach nicht merken. Gibt es Eselbrücken dazu? pernicies = Verderben, Vernichtung instare = bevorstehen, hart zusetzen, drohen perferre = (über)bringen, ertragen desinere = aufhören Bitte so schnell wie möglich antworten 🙏🏼
Cursus A Latein Lektion 17 SPO?
Hey ich wollte mal fragen ob mir jemand helfen kann im Lektiontext 17 Subjekt Prädikat und Objekte zu bestimmen. Es reichen nur Zeilen 1-11. Wäre super weil muss es morgen vorstellen.

Stimmt meine Übersetzung in Latein?
Könntet ihr mir an einer Stelle im Satz weiterhelfen? Das ist erstmal der ganze Satz bis zum letzten Komma auch übersetzt, unten steht der Satz bei welchem ich mir unsicher bin. nam quoniam, cum privamur dolore, ipsa liberatione et vacuitate omnis molestiae gaudemus, omne autem id, quo gaudemus, voluptas est, ut omne, quo offendimur, dolor, doloris omnis privatio recte nominata est voluptas Das ist erstmal der Anfang der Übersetzung: weil wir uns nämlich, wenn wir vom Schmerz befreit werden, uns einfach nur über diese Freiheit und die Abwesenheit von Beschwerden freuen, aber alles, worüber wir uns freuen, Lust ist, so wie alles, wodurch wir verletzt werden, Schmerz ist,..... Mir geht's um diesen Satz: doloris omnis privatio recte nominata est voluptas Stimmt meine Übersetzung: Die Befreiung von jedem Schmerz zu Recht die Lust genannt wird/ wurde/ worden ist? Bin mir unsicher welche Zeit ich da nehmen muss weil nominata ja eigentlich ein PPP ist und vorzeitig übersetzt wird oder?
Lateinischer Satz, kann ich das so übersetzen?
Hallo zusammen, ich wäre echt dankbar wenn jemand über den Satz schauen könnte und mich gegebenenfalls verbessern würde. Kann man das so übersetzen? quae percipitur omni dolore detracto; Welche wahrgenommen wird, nachdem jeder Schmerz entrissen worden war??? Das Problem hierbei ist dass omni dolore ja eigentlich Ablativ ist und ich das nicht als Ablativ übersetzt hab. Wäre sehr dankbar über Hilfe.
Kann im Lateinischen innerhalb eines Ablativus Absolutus ein Participium Coniunctum stehen?
Liebe Lateinfreunde! Die Frage steht eigentlich schon oben. Wobei es umgekehrt auch interessant ist. Da habe ich mir jetzt schon einige Male Gedanken gemacht, im Internet aber noch nie was gefunden. Vielleicht ist die Idee ja so unsinnig, dass sie noch nie jemand hatte. Beispiel, welches ich gerade im Kopf aus einem Nepos-Satz konstruiert habe: Hasdrubale patrem mortuum imperatore secuto Hannibal equitatui praefuit. => Als Hasdrubal seinem verstorbenem Vater als Oberbefehlshaber nachgefolgt war, führte Hannibal die Reiterei an. Problem ist für mich die Zeitenfolge - ein PPP ist ja meist vorzeitig. Hier wäre natürlich die Möglichkeit einer Gleichzeitigkeit von sequi eine gute Ausrede, aber da könnte ja auch ein normales Verb stehen (kein Deponens mit möglicher Gleichzeitigkeit), dann müsste man ja vor das Plusquamperfekt gehen. Das ist zwar ein recht kleines PC, aber streng genommen ist es doch eins, wenn man davon ausgeht, dass mortuum von mori und nicht vom Adjektiv mortuus abstammt. Vielen Dank und viele Grüße
Übungen zu quidam Latein?
Ich finde im Internet nirgends kostenlose Übungen zu quidam, quaedam, quiddam. Hat jemand passende Übungen dazu vielleicht als Link oder Foto?
Pullus ad margaritam Stilmittel?
Hallo, Ich habe gerade in Latein ein Fabelprojekt, in dem wir Fabeln analysieren müssen. Findet jemand in diesem Text stilmittel?

Ersetze Possesivpronomina durch Form von iste?
Hey, kann jemand bei den Folgenden Ausdrücken die Possesivpronomina durch die passende Form von iste ersetzen und übersetzen? Bsp.: amicum tuum -> istum amicum Deinen Freund -> diesen Freund mit; audaciam tuam, comitibus tuis, facionoris tui, voluntati tuae, socios tuos danke!!
Iste zu Substantiven zuordnen?
Hey, Kann jemand die folgenden iste Formen, den passenden Substantiven zuordnen? isti , istius, istud, istis, ista, istorum zu; furis, verba, sermoni, sociorum, munus, gladiis danke!!
Ich brauche Hilfe bei Pontes Latein Übungen?
Hallo, liebe gutefrage community, ich komme bei diesem Aufgabenblatt nicht weiter und wollte euch deshalb fragen, ob ihr mir da weiterhelfen könnt? Danke und viele Grüße, MalinGeza

Eine Leitfrage für eine Präsentation über Ovid?
Guten Abend, ich muss in Latein eine Präsentation über Ovid machen, und mein Lehrer hat mir gesagt, dass ich noch eine Leitfrage brauch, deshalb wollte ich fragen ob jemand hier eine Idee hätte. seine Idee: Wieso ist Ovid ein Guter Dichter für den Schulunterricht? Ich fand die Frage aber nicht so spannend.
Genitiv von aedes?
Im prima nova Buch steht aedes,aedes ich dachte aber das der Gen. aedis sei
Welche Stilmittel verwendete Catull?
Ich brauche für eine Aufgabe die Stilmittel welche Catull in seinem Carmen 50 welches er an Licinius Calvus schrieb, da ich damit einfach nicht klar komme.
Prima Nova Übersetzung Hilfe?
Hallo, kann mir jemand bitte die Lösungen für folgenden Text schicken? Danke schonmal im Voraus
