Wieso heißt es “Polnisch” und nicht “Polisch”?
Eben ging es darum, was ich und meine Freundin zu Essen bestellen und sie schlug Polnisch vor. Als ich dann entgegnete “was ist denn polisches Essen?”, korrigierte sie mich und meinte, dass es “polnisch” heißt. Jetzt interessiert mich brennend warum das so ist. Auf Google habe ich bisher keine Antwort gefunden. Gibt es einen speziellen Grund dafür? Es heißt ja auch nicht “bulgarnisch” 😂 Ich bin gespannt auf eure Antworten! Vielleicht ist ja ein Sprachwissenschaftler unter euch, der sich auskennt.
3 Antworten
Yo,
die Deutschen haben sich wahrscheinlich gedacht: ja, wäre doch lustig wenn wir es polnisch nennen.
Es gibt wahrscheinlich keinen konkreten Grund dafür. Aber ich kenne mich da nicht so aus.
Grüße,
Fentilator
Vielleicht war es früher polenisch und wurde zu polnisch. 'Kölnisch' scheint ähnlich entstanden zu sein:
Aus Colonia entwickelte sich über Coellen, Cöllen, Cölln und Cöln der heutige Name.
Auch Polen wird doch mehr wie 'Poln' ausgesprochen. Ist aber nur Spekulation.
Das ist doch bei vielen Ländern so, dass die Formen abweichen. Frankreich - französisch, Italien - italienisch, Schweiz - schweizer (nicht schweizisch oder schweizerisch), und so weiter.