Wie wird den Ausländern deutsch beigebracht in Kursen?

3 Antworten

Kommt auf die Lehrkraft an und ihr Sprachwissen u. können.

Normalerweise wird auf Deutsch unterrichtet und auch auf Deutsch erklärt. Falls es aber zu Unklarheiten kommt, kann die Lehrkraft auch die Sprache des Schülers benutzen um es zu verdeutlichen also dementsprechend das Wort oder den Satz in die Muttersprache übersetzen, wenn diese natürlich all diese Muttersprachen kann. Wenn die Lehrkraft aber nur eine Sprache kennt wird es nur auf Deutsch stattfinden, was eigentlich der Fall ist! Denn Sinn u. Zweck des Ganzen ist das integrierte Lernen einer Sprache ohne Übersetzung oder Verwendung der Muttersprache im Hintergrund. Die Schüler sollen sich in die Sprache einfinden ohne die andere Sprache zu benutzen. Falls Unklarheiten auftauchen werden diese auf Deutsch umschrieben oder mithilfe von Bildmaterial, Videos erklärt, desgleichen auch durch Körpersprache, Zeichen also Gestik u. Mimiken verständlich gemacht. Manchmal kann auch ein online Übersetzungtool verwendet werden, hängt aber von der Lehrkraft ab.

Mrshadow12 
Fragesteller
 10.12.2022, 01:43

Es ist allgemein effektiver so sprachen zu lernen? Z.b Englisch. Also sollte man Vokabeln lieber mit Bildern lernen

0
Sunny913  10.12.2022, 02:52

Ob es effektiver ist, würde ich nicht behaupten. Da es immer von dem Lerner abhängt, wie also mit welcher Methode er besser lernt u. zurechtkommt. Das hängt immer vom Lerner ab. Ob er visuell besser lernt oder durch Übersetzung u. Auswendig lernen oder Hören, Lesen, Sprechen u. Anwenden-Gruppenarbeit. Wichtig ist dass im Unterricht auf alle Fertigkeiten eingegangen wird.

0
Sunny913  10.12.2022, 02:56

Früher wurde die Methode des Übersetzens also GÜM - Grammatik-Übersetzungs-Methode eingesetzt, jedoch mit schlechtem Ergebnis.. Man kam zum Entschluss, dass das Verwenden beider Sprachen nur zur Verwirrung sorgt und die eigentliche zu erlernende Sprache im Hintergrund bleibt, d. h. nicht verwendet wird, wenn eine andere Sprache zugelassen ist. Der Lerner benutzt dann immer wieder seine Muttersprache, um Problemen auszuweichen oder Gedanken zu schildern, und nicht die zu lernende Sprache. Sie führen Vergleiche zur Muttersprache, denken und wenden die neue Sprache nach den Regeln ihrer Muttersprache an und sind stets nur am Übersetzen. Es entwickelte sich auch kein Gefühl für die Deutsche-Sprache, wenn der Lerner nicht in dieser ausgesetzt ist. Er/Sie führte stets Vergleiche mit der Muttersprache und konstruierte die Sätze im Deutschen durch Übersetzung immer nach Muttersprache. Da im Unterricht nur auf das Schreiben und Übersetzen fokussiert wurde, waren andere Kompetenzen eher im Hintergrund gelegen.

Außerdem gibt es für ein Begriff im Deutschen, das mehrere Bedeutungen nach Kontext haben kann, nicht eins zu eins das passende bzw. zutreffende Wort in der Muttersprache, da sind so einige Wörter kulturbedingt aufzufassen und nach Kontext bzw. Situation zu erfassen.

0

Ja, denke es wird von ehemaligen Migraten unterrichtet die selbst Deutsch lernen mussten oder von Sozialpädagogen.

Denke es wird Vokabeln gelernt und Grammatik und Hörverständnis geübt. Wie halt unsere deuschen Kinder in der Schule Englisch und Französisch auch lernen. Step by step...

spanferkel14  10.12.2022, 03:26

Nicht in einem seriösen Sprachinstitut! Dort hat man ausgebildete Lehrkräfte. Um in wesentlich kürzerer Zeit als im normalen Schulunterricht eine neue Sprache zu vermitteln, bedarf es einer Spezialausbildung.

1

Der Unterricht ist einsprachig Deutsch. Natürlich wird nichts übersetzt, und natürlich sind keine Dolmetscher dabei. Das wäre dann ja Chaos pur, aber kein vernünftiger Deutschunterricht mehr.

Wenn es sich um ein seriöses Sprachinstitut handelt, sind dort speziell ausgebildete Sprachlehrer beschäftigt. In der Regel haben sie ein Sprachenstudium an der Uni hinter sich, eventuell haben sie direkt Deutsch als Fremdsprache studiert.