wie findet man heraus, ob es ein object direct oder indirect ist?

4 Antworten

Zwei Fehler.

So wird es zurechtgemacht:

C tu aides ta mère.

G j'ai rencontré ma tante en ville.

Das Übrige war schon korrekt.

Mit diesen Verben ist es immer so,ausgenohmen Satz D "demander": mag direct (wie im "wir fragen nach dem Lehrer" -wenn er abwesend ist) sein, oder indirekt (wie: "wir fragen den Lehrer" -wenn wir, z.B die Lösung nicht finden).

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung

Genauso wie Ausländer (also auch Franzosen) im Deutschen bei allen Verben lernen müssen, ob sie ein Akkusativobjekt (objet direct) oder ein Dativobjekt (objet indirect) nach sich ziehen oder welche Präposition dazugehört (und dabei auch wieder, ob dies eine Präposition mit Dativ oder Akkusativ ist), genauso musst du die französischen Verben immer in mit ihrem "Beiwerk" lernen. Oft ist es im Deutschen und Französischen bei den Verben mit Akkusativ (objet direct) gleich, aber eben nicht immer. Schau mal:

  • voir/regarder qn/qc. (A) - jemanden/etwas sehen/betrachten (A)
  • faire/manger/boire/dire qc. (A) - etwas machen/essen/trinken/sagen (A)
  • aber: aider qn. (A) - jemandem helfen (D)
  • aber: attendre qn./qc. (A) - auf jemanden/etwas warten (auf +A)*
  • aber: demander qc. à qn. - jemanden nach etwas fragen (A)
  • aber: se souvenir de qn./qc. - sich an jemanden/etwas erinnern (an+A)

*Es gibt aber hier im Deutschen 2 Formen, die eine unterschiedliche Bedeutung haben: auf jemanden/etwas warten + jemanden/etwas erwarten. Das müssen Ausländer unterscheiden. Ausländer müssen im Deutschen auch sehr viele verschiedene Präpositionen zusammen mit den Verben lernen, z.B.: bestehen (=existieren), bestehen +A (Prüfung), bestehen aus +D (eher konkret: Material, Einzelteile), bestehen in +D (eher abstrakt: Material), bestehen auf +D (=insistieren). Dagegen ist das Bisschen, was du an Verben + Präpositionen im Französischen lernen musst, wirklich ein Witz, also ganz leicht!

Nun deine Aufgabe - leider 3 Fehler: c. Tu aides ta mère. f. Tu penses toujours à ton ami. (wie auf Deutsch) g. J'ai rencontré ma tante en ville.(wie auf Deutsch)

spanferkel14  28.02.2020, 23:25

Edit: Zeile 5 ohne "in"

0

Manche Verben verlangen im Französischen einen anderen Fall als im Deutschen, und das muss man einfach lernen.

téléphoner à q. ( jemanden anrufen)

attendre q./qch. (auf jemanden oder etwas warten)

aider q. ( jemandem helfen) - ta mère !

demander à q.

parler à q.

penser à q. (an jemanden denken) - à ton ami !

rencontrer q. (jemanden treffen) - ma tante !