wie du mir so ich dir - in andere sprachen übersetzen
Hi ihr lieben...
wahrscheinlich muss ich in ein übersetzungsbüro, aber ich probiers mal hier...vielleicht überrascht ihr mich ja mit eurem wissen.
ich versuche seit längerem, die redewendung "wie du mir so ich dir" in die verschiedensten sprachen zu übersetzen. auf englisch kommt ihr "what goes around comes around" am nächsten.
interessant fände ich sie allerdings in thai oder einer ähnlichen sprachen mit anderer schreibweise. weiß wer von euch, wo ich da nachschauen kann, weil einzelne wörter übersetzen ist ja leicht, aber ganze redewendungen...?
10 Antworten
an eye for an eye (english)
ojo por ojo - diente por diente (spanisch)
direkt zu übersetzen ist nicht möglich
Tel est pris qui croyait prendre
Französisch
vienne que pourra - Französisch, das heisst aber eher so viel wie: es kommt wie es kommt
Im Französischen würde man sagen
entweder : "Je te rends la monnaie de ta pièce."
oder : (es klingt dann wie ein Sprichwort) "A bon chat, bon rat!" "Fais ce que dois, advienne que pourra!" bedeutet eher "Tu, was dir recht ist, was du tun sollst; egal, was dann vorkommt, es geschehe dann, was wolle."
Auf Französisch : À bon chat, bon rat
Polnisch: Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie.