Werden im südamerikanischen Spanisch das Subjuntivo und Perfekt genutzt?

1 Antwort

Also das Subjuntivo wird in Lateinamerika auch benutzt. Geht auch garnicht anders, denn sonst wäre vieles missverständlich.

Allerdings habe ich schon Konstellationen gesehen, z.B. bei unmöglichem Wunschdenken, wo im Spanischen eben Condicional im Satzteil mit "si" kommt, und das Imperfecto de Subjuntivo im anderen Satzteil und das in Südamerika umgekehrt war.

Was das Perfecto betrifft, wird dies in Lateinamerika so gut wie garnicht angewandt. Man kennt es dort aus der Schule, es findet aber im pratkischen Sprachgebrauch keinerlei Anwendung.

Ebensowenig die 2. Person Mehrzahl. Auch die ist eine Form, die erst nach der Eroberung Amerikas ins Spanische kam und in Lateinamerika von daher normal nicht vorhanden ist. In manchen Ländern, wie z.B. Argentinien gibt es auch für die 2. Person Einzahl Sonderformen (vos statt tú, sos statt eres, ansonsten die Betonung der letzten Silbe in der 2. Person EZ in Presente und Imperativo und immer regelmäßig, auch bei eigentlich im Spanischen unregelmäßigen Verben).

Wie werden diese ersetzt? Nun statt dem Pretérito Perfecto wird ausnahmslos das Pretérito Indefinido genommen, statt der 2. Person Mehrzahl die 3. Person Mehrzahl inkl. Höflichkeitsform, wenn eben ein Personalpronomen gebraucht wird.

Beispiele:

  1. Spanien: Dime, ¿(tú) te has comprado un coche?
  2. Lateinamerika: Dime, ¿(tú) te compraste un carro?
  3. Argentinien: Decime, ¿(vos) te compraste un auto?

  4. Spanien: Juan, eres un mentiroso. Ahora, ¿os váis al cine?, Ana y tú.

  5. Lateinamerika: Juan, eres un mentiroso. Ahora ¿se van al cine?, Ana y tú.
  6. Argentinien: Juan, sos un mentiroso. Ahora ¿se van al cine?, Ana y vos?
MCGTV 
Fragesteller
 16.02.2015, 21:11

Eine sehr gute Antwort! In welchen Zeiten wird das Subjuntivo hauptsächlich genutzt?

0
besserefragen  17.02.2015, 18:37
@MCGTV

Also das Subjuntiv ist ja ein Thema für sich. Das lernst du nach und nach und ist vielfältig in der Anwendung.

Vielleicht hast du schon mitbekommen, dass es im Spanischen mehr Zeiten als im Deutschen gibt. Das Subjuntivo steht zusammen mit dem Condicional für das deutsche Konjunktiv. Also du kannst das deutsche Konjunktiv nicht mit Subjuntivo gleichsetzen, denn es wird auch teilweise vom span. Condicional gedeckt. Zudem ist die Anwendung unterschiedlich.

Zeiten gibt es im Subjuntivo zwei: Presente und Imperfecto. Es handelt sich um die Möglichkeitsform, also steht parallel zu allen anderen Zeiten im Indikativ (Wirklichkeitsform). Allerdings werden diese eben aufgeteilt, d.h. Presente und Perfecto nehmen das Presente de Subjuntivo, die weiteren Vergangenheitsformen (Infinitivo, Imperfecto, Pluscuamperfecto) das Imperfecto de Subjuntivo. Das Futuro wird normal nicht mehr ins Subjuntivo (de Futuro) gesetzt, diese Zeitform wird nicht mehr gelehrt, ist allerdings noch in alten Gesetzestexten vorhanden. Wird aber heute durch das Presente oder Imperfecto de Subjuntivo ersetzt (quien insultaré... = quien insulte; sea lo que fuere = sea lo que fuera).

0