Wenn man im Englischen den nicht weiter spezifizierten Begriff der "Ernährung"entweder "nutrition" oder "diet" nennt,wird man dann verstanden?
3 Antworten
Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet
Von gutefrage auf Grund seines Wissens auf einem Fachgebiet ausgezeichneter Nutzer
Ernährung
Der Kontext ist wichtig, aber mit Nutrition bist Du schon auf dem richtigen Weg.
Wenn man den allumfassenden Begriff der Ernährung als Ernährungslehre übersetzt, wird es zu Nutrition Science.
Woher ich das weiß:Berufserfahrung – Seit 30 Jahren in der Lebensmittelbranche unterwegs ...
Das kommt auf den Sinnzusammenhang an, ob du verstanden wirst oder halt jemand denkt du klingst wie ein Alien (wie auch viele deiner Fragen).
"Nutrition" beschreibt eher den Nährwert von Speisen, "diet" eher die individuelle Gestaltung des eigenen Speiseplans.
@Bonzo240195
Ach so,du meinst nicht Angaben, sondern unter biologischem Aspekt,sorry. Ja, habe nämlich ein Problem.
Ich meine eher triviale Kontexte wie "Bücher zum Thema Ernährung". Die globale,lockere Verwendung des Begriffs "Ernährung" scheint mir sehr deutsch zu sein. "on the topic of nutrition" dürfte aber eigentlich gehen,oder?